Página impar textos sobre la traducción en Argentina: conceptos, historia, figuras
Tipo de material:
TextoSeries Estudios ; 1Detalles de publicación: Buenos Aires Ethos Traductora 2019Descripción: 225 pISBN: - 978-987-46993-1-2
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías
|
Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general | Colección General | 81'25(82)(081) W713 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 23 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Ubicación en estantería: Colección general, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
| 81'255.4:792(460)"1950-1990" M545 Traducción, tradición y manipulación teatro inglés en España 1950-1990 | 81'255.4:821.111(73) L249 Literatura en traducción versiones españolas de Franklin, Irving, Cooper, Poe, Hawthorne, Longfellow, Prescott, Emerson y Whittmann en el siglo XIX | 81'255:659.3 CH925 Cine y traducción | 81'25(82)(081) W713 Página impar textos sobre la traducción en Argentina: conceptos, historia, figuras | 81'27 B471 Corpus linguistics investigating language structure and use | 81'276.3 F371 Género, lenguas y discursos | 81'276.3-055 M363 Cultura, lenguaje y traducción desde una perspectiva de género |
incl. ref.
El estudio, la teorización, la enseñanza y la práctica de la traducción en Argentina encuenrtan un innegable punto de inflexión con la entrada de Patricia Willson en la escena académica local. Página impar reúne en un solo volumen sus textos más significativos, antes dispersos en publicaciones académicas.
Se trata de una recopilación heteróclita, compuesta por reflexiones teóricas, entrevistas y análisis de corpus, que conserva los diversos tonos de sus primeras versiones. En sus capítulos, Willson aborda distintas inquietudes traductológicas: discute y comenta los modos de investigar la traducción, repasa algunos momentos de la historia de la traducción literaria argentina y revisa figuras de traductorxs desde un ángulo innovador. Cierra el libro una conferencia inédita, enunciada ante un público de especialistas, que hemos recuperado por su valor programático.
En estas páginas, con las que EThos Traductora tiene el privilegio de inaugurar su colección Estudios, Willson conceptualiza, historiza y analiza la traducción, pero también, como es habitual en ella, siembra preguntas, esboza respuestas, invita a la acción.
No hay comentarios en este titulo.