English-spanish banking dictionary
Tipo de material: TextoIdioma: Español Detalles de publicación: Madrid : Paraninfo , 1991Edición: 3a.ed.rev.y amplDescripción: 455 pISBN:- 84-283-1848-4
- Diccionario bancario español-ingles
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 336.71 [038] =134.2=111 G37 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1175 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
33/34[038] 133.1=134.2 C157 Dicionario jurídico-económico francés-español, español-francés | 336.226 R133 3o Ed. El impuesto a las ganacias | 336.226 R133 3o ed. 2001 El impuesto a las ganacias Actualización al 30 de marzo de 2001 | 336.71 [038] =134.2=111 G37 English-spanish banking dictionary | 336.71=111 H78 German Banking Law and Practice in International Perspective | 339 (038)=111 W619 Argentina business the portable encyclopedia for doing business with Argentina | 339.17:.5(061)=111 G228 The legal texts the results of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations |
Rafael Gil Esteban es Intérprete Jurado y Apoderado del Banco Popular Español y profesor de la Escuela Oficial de Idiomas. Desde hace veinte años viene preparando un diccionario polilingüe y buena parte del vocabulario contenido en la presente obra procede de las traducciones que habitualmente realiza en su trabajo bancario. Recoge con frecuencia el neologismo más reciente smurfing, layering, etc. Dedicado sobre todo al sector profesional, no siempre hallará el profano, dentro de este glosario equivalencias literales. "Out of the money", por ejemplo, se traduce aquí, con carácter general, por "no interesa". En algunos términos se indica, a través de abreviaturas, la región geográfica donde esa palabra es especialmente utilizada.
No hay comentarios en este titulo.