Tipo de material: TextoIdioma: Francés Detalles de publicación: París : Librairie Générale de Droit et de jurisprudence , 1998Edición: 4e éditionDescripción: xviii; 1150 p. maps., tblsISBN:
- 2-275-01680-5
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Diccionarios | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | DB 34 [038]=134.2=133.1 M548 (Navegar estantería(Abre debajo)) | No para préstamo | 3754 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
DB 34 (038)=111=134.3 S31 Legal terms dictionary translated from english into portuguese to the trial courts interpreter project | DB 34 (038)=134.2=111 P175d Diccionario de términos jurídicos español-inglés, english-spanish | DB 34 [038]=134.2=111 R532dic Diccionario de términos legales español-inglés e inglés-español | DB 34 [038]=134.2=133.1 M548 Sin título | DB 34: 61: 629 =111=134.2 M589 4 ed. The interpreter's companion | DB 34[038] 111=134.2 L522 Ej.1 Diccionario de términos legales inglés-castellano, castellano-inglés | DB 34[038] 111=134.2 L522 Ej.2 Diccionario de términos legales inglés-castellano, castellano-inglés |
Olivier Merlin Walch ha procurado mantener el espíritu de los anteriores diccionarios, enriqueciéndola con los términos que reflejan la evolución del derecho. Se ha incluido en el centro de la obra mapas y cuadros sinópticos.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.