La traducción de la poesía
Tipo de material: TextoSeries PoéticasDetalles de publicación: Valencia : Pre-textos , 2002Descripción: 102 pISBN:- 84-8191-436-3
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81 ́255.4 B643 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2363 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81 ́255.4 (082.1) I8 8 Confesiones de un traidor ensayo sobre la traducción | 81 ́255.4: 82-1 Traducir poesía Luis Cernuda, traductor | 81 ́255.4: 821.111[73] L249 Literatura en traducción versiones españolas de Franklin, Irving, Cooper, Poe, Hawthorne, Longfellow, Prescott, Emerson y Whittmann en el siglo XIX | 81 ́255.4 B643 La traducción de la poesía | 81 ́255.4 C133 La aventura de la traducción monólogos de Alan Bennett | 81 ́255.4 Ch915 Editar y traducir la movilidad y la materialidad de los textos | 81 ́255.4 Ch915 El orden de los libros lectores, autores, bibliotecas en Europa entre los siglos XIV y XVIII |
Inc. ref.
Traducción del original en francés
Este libro fue traducido con el auspicios de la Dirección del Libro de Francia y el Colegio Internacional de Traductores Literarios de Arlés. Incluye, entrre otros, los siguientes capítulos: La comunidad de los traductores, Traducir la poesía, Entrevista con Jean-Pierre Attal, La frase corta y la frase larga, Entrevista con Mai Mouniama y Entrevista con Jean-Pierre Attal
No hay comentarios en este titulo.