Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Los poemas rumanos

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Ruso Series Caxón de sastre ; 16Detalles de publicación: Zaragoza : Prensas Universitarias de Zaragoza , 2005Descripción: 94 pTema(s):
Contenidos:
Texto bilingüe rumano-español
Resumen: Los diecisiete textos que integran este volumen representan las huellas que dejó, hace ya medio siglo, la incursión de Paul Celan en el territorio de la poesía rumana. Oriundo de la Bucovina, provincia que hasta 1918 había sido austrohúngara y que el Tratado de Versalles atribuyó a Rumania, superviviente del Holocausto nazi y de la ocupación soviética, el joven Paul Antschel pertenecía por nacimiento a la clase media de origen judío y la lengua alemana que antes de la Gran Guerra constituyó un poderoso factor de cohesión del antiguo imperio de los Habsburgos y un rasgo característico de la cultura centroeuropea. Después del desastre que significó para dicha comunidad la segunda guerra mundial, Celan vivió entre 1945 y 1947 en Bucarest, convaleciendo de los traumas psíquicos y morales que le habían inflingido el despiadado vendaval histórico. Durante este período, escribió poesía en rumano, es decir, en un idioma adquirido, pese a que entonces debía de pensar y más tarde lo declararía públicamente, que la lengua materna es la única patria del poeta.Tal ejercicio constituyo pera el un recurso terapéutico. Sin embargo, el editor de este libro cree firmemente que el mas importante poeta aleman de posguerra fue tambien y antes de ello, un poeta real en su otra lengua, la de elección.Es lo que trata de demostrar en el estudio introductorio, analizando esta producción poetica de Celan en el contexto rumano, y particularmente en relacion con el movimiento surrealista que desplego una magnifica y poco conocida actividad en Rumania entre 1944 y 1948.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Monografías Monografías Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 821.135.1-1 135.1=134.2 C33 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 2559

Inc. ref.

Texto bilingüe rumano-español

Los diecisiete textos que integran este volumen representan las huellas que dejó, hace ya medio siglo, la incursión de Paul Celan en el territorio de la poesía rumana. Oriundo de la Bucovina, provincia que hasta 1918 había sido austrohúngara y que el Tratado de Versalles atribuyó a Rumania, superviviente del Holocausto nazi y de la ocupación soviética, el joven Paul Antschel pertenecía por nacimiento a la clase media de origen judío y la lengua alemana que antes de la Gran Guerra constituyó un poderoso factor de cohesión del antiguo imperio de los Habsburgos y un rasgo característico de la cultura centroeuropea. Después del desastre que significó para dicha comunidad la segunda guerra mundial, Celan vivió entre 1945 y 1947 en Bucarest, convaleciendo de los traumas psíquicos y morales que le habían inflingido el despiadado vendaval histórico. Durante este período, escribió poesía en rumano, es decir, en un idioma adquirido, pese a que entonces debía de pensar y más tarde lo declararía públicamente, que la lengua materna es la única patria del poeta.Tal ejercicio constituyo pera el un recurso terapéutico. Sin embargo, el editor de este libro cree firmemente que el mas importante poeta aleman de posguerra fue tambien y antes de ello, un poeta real en su otra lengua, la de elección.Es lo que trata de demostrar en el estudio introductorio, analizando esta producción poetica de Celan en el contexto rumano, y particularmente en relacion con el movimiento surrealista que desplego una magnifica y poco conocida actividad en Rumania entre 1944 y 1948.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.