Un ejemplo de integración del discurso jurídico en otros discursos
Tipo de material:
- 987-96910-3-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3 : 82.03 CTPCBA 1996 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1934-27 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 Manuel Belgrano traducción al servicio de la patria | 061.3 : 81'255.2: 6 CTPCBA 2006 El género textual y su utilidad a la hora de traducir resúmenes de patente | 061.3 : 81'255.4 =133.1 A74 Actes des quatrièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1987) | 061.3 : 82.03 CTPCBA 1996 Un ejemplo de integración del discurso jurídico en otros discursos | 061.3:001.4 IULATERM VI 2007 El nou paper del traductor en l'adopció de la terminologia econòmica | 061.3:001.4 IULATERM VI 2007 La creació d'un llenguatge per parla d'economia a la ràdio. El cas del programa Economia i empresa de Catalunya Informació | 061.3:001.4 IULATERM VI 2007 Planificació i difusió de terminologia en els programes de divulgació econòmica de Televisió de Catalunya. El cas de Valor afegit |
Mucho se ha escrito y se ha debatido sobre "traducción jurídica", y muchos son los textos tradicionalmente catalogables como "jurídicos" tanto por sus características formales y de contenido como por el contexto en el que gozan de la función que les otorga un determinado ordenamiento local, regional, nacional o supracional. Nos estamos refiriendo a documentos tan comunes como una titulación académica, un contrato de una entidad bancaria o de una empresa aseguradora de vehículos, o un código de derecho mercantil; y a otros menos frecuentes como un sumario de un proceso judicial, un contrato entre grandes compañías multinacionales o documentos de los servicios secretos del gobierno de un país.
No hay comentarios en este titulo.