José Cadalso : [Cartas Marruecas]
Tipo de material: Recurso continuoSeries ; n.27Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires , 35339Descripción: p. 22-29ISSN:- 0327-943X
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H146 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
incl.ref.
Hace dos siglos, en sus Cartas Marruecas, Cadalso desarrolló una peculiar teoría de la traducción producto de su preocupación por la pureza de la lengua. Por la curiosa actualidad que poseen algunas de las ideas que aparecen en el texto, se reprodujeron tres Cartas Marruecas en las que el autor aborda el tópico de la traducción y la influencia que ésta tiene sobre el lenguaje.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.