Los filtros mentales y emocionales en la interpretación [CD-ROM]
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas. IV Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2012Edición: 2a. edDescripción: p.362-364863 pISBN:- 978-987-1763-03-0
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2413-67 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
061.3:81'25 CTPCBA 2003 O intérprete acidental uma experiência amadora sobre os direitos e deveres da interpretação de tribunal no Brasil | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 Interpreter training programs how much can training do? | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 La traducción oral consecutiva (TOC) como técnica de aprendizaje | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 Los filtros mentales y emocionales en la interpretación | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 Translating and interpreting is there a difference? | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 Algunas observaciones sobre la imagen profesional de intérpretes y traductores | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 O ensino de terminologia em cursos de tradução |
"El intérprete necesita pensar y escuchar de manera activa y empática al mismo tiempo y debe utilizar su competencia lingüística y todos los recursos internos de los que disponga para interpretar en un lapso absolutamente limitado. Los recursos consisten en tomar de nuestra reserva la herramienta que nos permita resolver las contingencias lingüísticas que se nos puedan presentar".
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.