Estudio de metáforas desde la socioterminología [CD-ROM]
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas del XII Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm 2010 : La terminología: puente ineludible de una sólida mediación culturalDetalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires , 2012Descripción: p. 358-365485 pISBN:- 978-987-1763-04-7
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 001.4: 061.3 RITERM XII 2010 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | tomo 12 v. | 3420-24 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
001.4: 061.3 RITERM XII 2010 Definições do tipo gênero próximo e diferença específica uma proposta de semiautomatização da tarefa de definir | 001.4: 061.3 RITERM XII 2010 La adaptación de extractores de terminología a lengua y dominio | 001.4: 061.3 RITERM XII 2010 La implantación terminológica en el campo del psicoanálisis en español | 001.4: 061.3 RITERM XII 2010 Estudio de metáforas desde la socioterminología | 001.4: 061.3 RITERM XII 2010 Estudio cuantitativo de la terminología de la gestión educativa | 001.4: 061.3 RITERM XII 2010 A organização terminológica em documentos e produtos de empresas | 001.4: 061.3 RITERM XII 2010 O gerenciamento da terminologia nas empresas principais contribuições |
incl. ref.
Suele decirse que expresiones como "la mano invisible que regula el mercado% o "la información genética que se transmite mediante un código% son simplemente formas de hablar, un lenguaje figurado que cumple funciones didácticas o poco rigurosas, sin mayor relevancia en el discurso científico. Esta breve recorrida por metáforas terminológicas que nos han llamado la atención pone de manifiesto distintos aspectos de un método complejo de conceptualización de la realidad y de creación terminológica estrechamente relacionado con las convenciones y los usos tradicionales de cada comunidad lingüística. Visto desde la perspectiva del traductor, se impone un estudio más profundo de las estructuras metafóricas de los distintos campos especializados.
No hay comentarios en este titulo.