La autotraducción como fuente de reflexión para la traducción profesional [CD-ROM]
Tipo de material: Recurso continuoDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2006Descripción: p.185-197 ilusTema(s): Recursos en línea:Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2414-12 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 la traducción jurídica y su problemática El "equivalente funcional" en el contexto de otra cultura | 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 Niveles de enseñanza de traducción jurídica en carreras de grado | 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 La traduction des formules judiciaires et notariales Problematique et elements de solution | 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 La autotraducción como fuente de reflexión para la traducción profesional | 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 Traducción y calidad Pautas para un trabajo más efectivo | 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 la traduccion de los disfemismos en la subtitulación del inglés al español peninsular y el español neutro | 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 Comparación de tratados internacionales Inglés y español |
Inc. ref.
Editado en CD-ROM.
La autotraducción es digna de estudio en sí misma, por ser al fin y al cabo una modalidad de traducción. Se trata, de hecho, de una modalidad de traducción relegada al olvido a pesar de ser extremadamente común (Santoyo 2002). En el campo más amplio de la traductología, su estudio puede ser clave para la reivindicación de una traducción creativa, y para el esclarecimiento y posible extrapolación a la traducción profesional de ciertas estrategias de traducción aplicadas por autotraductores (AUTOTRAD). En el estadio actual, el grupo AUTOTRAD se ciñe al estudio de la autotraducción literaria y, más concretamente, al análisis de obras narrativas producidas en el último siglo. En Europa somos el grupo pionero dedicado a este tema; colaboramos con un grupo en gestación en Rusia (Universidad de Moscú), así como con investigadores individuales en la Universidad de París 7, y la Universidad Stefan cel Mare (Suceava) de Rumanía.
No hay comentarios en este titulo.