Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Uno strumento traduttivo basato sulla consapevolezza sociolinguistica [CD-ROM]

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2011Descripción: p. 139-148ISBN:
  • 978-987-1763-02-3
Tema(s): Recursos en línea: En: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 5 : traducir culturas: un desafio bicentenarioResumen: La sociolinguistica interpretativa, scienza "molle" dalla metodologia ermeneutica che si occupa della contestualizzazione sociale dell'enunciato linguistico, rappresenta un cumulo di saperi che confluiscono nell'insieme di competenze del traduttore. Ma che cosa comporta per il traduttore la consapevolezza sociolinguistica? Quali sono i concetti principali di cui egli dovrà tener conto e qual è il loro valore? Quale guadagno di conoscenze arrecano al traduttore l'impostazione e i metodi sociolinguistici? La sociolinguistica secondo Lepschy (1992: 147) si occupa di quegli aspetti dell'uso linguistico i quali sembrano richiedere una spiegazione collegata con le funzioni del linguaggio nella società e costituisce come afferma Berruto (1999: 10) un settore delle scienze del linguaggio che studia le dimensioni sociali della lingua e del comportamento linguistico, vale a dire i fatti e fenomeni linguistici in quanto essi hanno rilevanza e significato sociale. Essa ha un nucleo centrale che ha come ambiti d'applicazione lo studio della natura e delle manifestazioni della variabilità linguistica, del rapporto fra lingua e stratificazione sociale, della covarianza tra fatti linguistici e variabili sociali: un concetto centrale è quindi quello di variazione.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible tomo 2; part. 1 3387-059

incl. ref.

La sociolinguistica interpretativa, scienza "molle" dalla metodologia ermeneutica che si occupa della contestualizzazione sociale dell'enunciato linguistico, rappresenta un cumulo di saperi che confluiscono nell'insieme di competenze del traduttore. Ma che cosa comporta per il traduttore la consapevolezza sociolinguistica? Quali sono i concetti principali di cui egli dovrà tener conto e qual è il loro valore? Quale guadagno di conoscenze arrecano al traduttore l'impostazione e i metodi sociolinguistici? La sociolinguistica secondo Lepschy (1992: 147) si occupa di quegli aspetti dell'uso linguistico i quali sembrano richiedere una spiegazione collegata con le funzioni del linguaggio nella società e costituisce come afferma Berruto (1999: 10) un settore delle scienze del linguaggio che studia le dimensioni sociali della lingua e del comportamento linguistico, vale a dire i fatti e fenomeni linguistici in quanto essi hanno rilevanza e significato sociale. Essa ha un nucleo centrale che ha come ambiti d'applicazione lo studio della natura e delle manifestazioni della variabilità linguistica, del rapporto fra lingua e stratificazione sociale, della covarianza tra fatti linguistici e variabili sociali: un concetto centrale è quindi quello di variazione.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.