Adaptación y formación del intérprete judicial en el contexto del tránsito migratorio Recurso electrónico
Tipo de material:
Recurso continuoSeries I Congreso Internacional de Traducción Especializada 2 ; n.80Detalles de publicación: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires julio-agosto 2006Descripción: p.12ISSN: - 1514-5794
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2006-80-12 | |
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
La importancia de dominar al menos dos idiomas se torna evidente cuando el traductor trabaja en un ámbito donde los migrantes necesitan de la Justicia y donde es primordial legitimar el respeto por los derechos humanos.
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.