Identifican un manuscrito con una traducción de la Reina Isabel I Digital
Tipo de material:
Recurso continuoSeries La tecnología y la traducción ; n.144Detalles de publicación: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires ene-mar 2020Descripción: p. 67ISSN: - 1514-5794
Contenidos:
En: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 144 Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)Resumen: Se trata de la versión inglesa del primer libro de los Anales del historiador romano Tácito, un texto que muchos consideraban «subversivo» y «antimonárquico».
Fuente: www.actualidad.rt.com
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2020-144-67 | |
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
Fuente: www.actualidad.rt.com
Se trata de la versión inglesa del primer libro de los Anales del historiador romano Tácito, un texto que muchos consideraban «subversivo» y «antimonárquico».
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.