Traduzco, luego dudo Recurso electrónico
Tipo de material:
Recurso continuoSeries I Congreso Internacional de Traducción Especializada ; n.79Detalles de publicación: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires mayo-junio 2006Descripción: p.23-25ISSN: - 1514-5794
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2006-79-23-25 | |
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Este especialista español asegura que la duda es una actividad y una instancia clave en el oficio diario del traductor. Marcar y resaltar las dudas ayuda a lograr un trabajo óptimo a fuerza del chequeo permanente. El que duda, finalmente, acierta, parece decir Mata Pastor.
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.