Observaciones sobre algunos aspectos de la transformación de Rayuela en Hopscotch
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Inglés Series Traducción periodística y literariaDetalles de publicación: Córdoba : Comunicarte , 2007Descripción: p.49-62137 pISBN:- 978-987-602-058-9
Contenidos:
En: Lengua y discursoResumen: "El objetivo de este trabajo, es analizar una serie de aspectos clave de Rayuela en cuanto a su estilo y léxico y la manera en que Rabassa los transladó en su versión al inglés".
Rayuela fue traducida al inglés por Gregory Rabassa.
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2:070 C527 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2678-11 |
incl. ref.
Rayuela fue traducida al inglés por Gregory Rabassa.
"El objetivo de este trabajo, es analizar una serie de aspectos clave de Rayuela en cuanto a su estilo y léxico y la manera en que Rabassa los transladó en su versión al inglés".
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.