Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 7 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Adventures in remote interpreting at a rural hospital por
  • Young, Tracy
  • Jenner, Judy
Series The ATA Chronicle : number 2, volume XLV, Mar/Apr 2016 ; vol. 45, n. 2Temas: CALIFORNIA [ESTADO]; HOSPITALES; INTERPRETACIÓN A DISTANCIA; INTERPRETACION COMUNITARIA; SERVICIOS DE INTERPRETACION; TRADUCTORES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 2
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, march-april 2016
Resumen: Barton Health's goal for 2016: to provide interpreting services for its monthly support groups and community wellness lectures. The solution: remote interpreting. Since 1963, Barton Health, a community health system in California, has been committed to delivering exception health care. In an effort to adapt to the changing needs of patients, the hospital recently implemented a remote conference interpreting system, allowing experienced conference interpreters to interpret remotely for on-site meetings with non-English-speaking patients, for staff meetings with hospital leadership, and for other events. Patients listen through either their cell phones or wireless receivers that Barton Health makes available to them. What follows is the story of how the project came about, told from the perspectives of Barton's language access coordinator and one of the interpreters working remotely.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H28.

2.
Creating interpreting price quotes for the new normal [Recurso electrónico] por
  • Jenner, Judy
Series The ATA Chronicle : number 1, volume LI, Jan/Feb 2022 ; vol. 51; n. 1Temas: LABOR PROFESIONAL; HONORARIOS PROFESIONALES; INTERPRETACIÓN; NUEVAS TECNOLOGIAS; HERRAMIENTAS PARA LA INTERPRETACIÓN.
Origen: The ATA Chronicle, volume Ll, number 1
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, january-february 2022
Resumen: There’s no doubt that 2021 was a difficult year—a difficult almost two years, actually. Every profession has been affected by the pandemic in a significant way, and interpreting is no exception. We’re lucky, in a way, that technology has allowed us to continue our work as legal, conference, court, and community interpreters. I say lucky because I’m painfully aware that many other professions were not in the relatively privileged position to shift work online and simply disappeared or were decimated. So, while technology isn’t always what we want it to be, it certainly has been a lifesaver for interpreters as courts, conferences, and everything in between shut down for in-person events and moved online.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

3.
Family affair por
  • Malcolm, Rachel
  • Appleyard, Paul
  • Howe, Sofia
  • Jenner, Dagmar
  • Jenner, Judy
  • Moore, Isabella
  • Sommer, Patricia
Temas: EMPRESAS DE TRADUCCIÓN; INGLATERRA; ITI [REINO UNIDO]; REPORTAJES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2012
Resumen: Would you go into business with a parent, sibling or significant other? Should you? Rachel Malcolm talks to the owners of three successful family-run translation businesses to find out how they make it work
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

4.
Linguistc on call por
  • Young, Tracy
  • Jenner, Judy
Temas: CALIFORNIA [ESTADO]; HOSPITALES; INTERPRETACIÓN DEL/AL ESPAÑOL; INTERPRETACIÓN DEL/AL INGLÉS; INTERPRETACION DEL/AL RUSO; INTERPRETACION MEDICA; INTÉRPRETES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2016
Resumen: Tracy Young and Judy Jenner reveal the story behind an innovative new remote interpreting system being used at a hospital in California.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

5.
On passing the Federal Court interpreter certification examination por
  • Jenner, Judy
Series The ATA Chronicle : number 2, volume XLV, Mar/Apr 2016 ; vol. 45, n. 2Temas: ESPANOL; ESTADOS UNIDOS; EXAMEN; INTÉRPRETES JURÍDICOS; TRIBUNALES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 2
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, march-april 2016
Resumen: In February 2014, I wrote about a subject that I had hoped I would not have to address: the experience of not passing the Federal Court Interpreter Certification Examination (FCICE) for Spanish. Well, after retaking the exam last year, I'm happy to report that I passed. I was very open about writing about my failed first attempt, and now I can present you with some thoughts on passing the exam.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

6.
On-site translation work por
  • Jenner, Judy
Series The ATA Chronicle : number 4, volume XLV, July/August 2016 ; vol. 45; n. 4Temas: CONDICIONES DE TRABAJO; ESTADOS UNIDOS; MORAL DEL EMPLEADO; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 4
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, july-august 2016
Resumen: A few months ago, I was asked to be part of an extensive on-site translation and review project. The catch was that the job was not located in my adopted hometown of Las Vegas, but across the country. I've worked as an in-house translator, but had not done an on-site project as a small business owner. I really enjoy new experiences, so I made a few phone calls, picked a colleague's brain and recruited her to the project, scheduled my husband's visit to come see me, packed, and signed up for up to four weeks. The client, a legal services firm, agreed to my terms, so I was all set. I didn't really know what to expect, but I was up for the challenge.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

7.
On court interpreting and language discrimination [Recurso electrónico] por
  • Jenner, Judy
Series The ATA Chronicle : number 6, volume XLV, November/December 2016 ; vol. 45; n. 6Temas: TRADUCCIÓN JURÍDICA; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; DISCRIMINACION.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 6
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translators Association, november-december 2016
Resumen: "For my final column of the year, I’ve decided to tackle a perhaps controversial topic that I’ve been discussing with friends and colleagues in the court interpreting world: language discrimination."
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.