Diseño y uso de un corpus paralelo holandés-español
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducciónDetalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas , 1999Descripción: p. 699-706718 p. diagrsISBN:- 84-89784-89-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81'25 E17 VII (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1845-48 |
incl. ref.
En la lingüística moderna el corpus constituye la base para una forma de lingüística empírica. En el corpus se hallan los datos que el linguista investiga y analiza para llegar a formular o comprobar sus hipótesis sobre la lengua. Estas hipótesis pueden referir al sistema de la lengua (la competencia) pero más aún tienen que ver con el uso de la lengua (la actuación) en vista de que el corpus es una abundante base de datos de hechos lingüísticos concretos. El corpus forma una colección de textos que reúne una o más variedades de determinada lengua (o determinadas lenguas), seleccionadas según una serie de criterios previamente establecidos.
No hay comentarios en este titulo.