Marcadores argumentativos en contraste portugués-español
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Portugués Series Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónDetalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresEdición: 2001Descripción: p.435-445445 p. ilusISBN:- 987-96910-6-7
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | v.12 v. | 1987-39 |
incl. ref.
El objetivo de este trabajo es el de desarrollar un estudio semántico contrastivo de algunos marcadores argumentativos o conjugaciones de la Lengua Portuguesa comparándolos con los de la Lengua Española y observando el modo por el cual estos aspectos interfieren en la interpretación y traducción de textos. Una de las cuestiones más intrigantes en la teoría de la traducción es el concepto del principio de equivalencia, entre un texto de partida y sus posibles traducciones, que considera la posibilidad de significados estables e intrínsecos al original.
No hay comentarios en este titulo.