Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 38 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Vocabularul minimal al limbii române curente : cu indicatii gramaticale complete por
  • Costâchescu, Adriana
  • Illiescu, María
Edición: 3ra. ed. rev.
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; RUMANO-ITALIANO; RUMANO - FRANCÉS; RUMANO-ESPAÑOL; RUMANO-ALEMAN; ITALIANO-RUMANO; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO-ALEMAN; FRANCÉS - RUMANO; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL-RUMANO; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; ALEMAN-RUMANO; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: frespaitager
Detalles de publicación: Buccuresti : Demiurg, 1994
Otro título:
  • GRundwortschatz der rumänischen umganssprache: Mit vollständigen grammatischen angaben
  • Vocabulaire minimal du romain courant: Avec indications grammaticales complètes
  • Vocabulario minimale del rumano corrente: Con indicazioni grammaticali complete
  • Vocabulario minimo del rumano coloquial: Con indicaciones gramaticales completas
Resumen: El vocabulario fundamental rumano (uso urbano) está concebido para todos aquellos que quieren aprender rumano, en particular para los estudiantes de rumano como lengua extranjera. Sin duda, la virtud principal de este libro reside en el tratamiento sistemático de la gramática, que permite al estudiante superar con facilidad las dificultades morfológicas, a saber, aquellas irregularidades en las alternancias vocálicas y en la conjugación que no siempre pueden predecirse. Otra ventaja es el índice alfabético de palabras que se agrega al final para cada una de las lenguas en las que se dan equivalencias: éste permite la utilización del libro no sólo como diccionario mínimo rumano- lengua extranjera, sino además como diccionario lengua - rumano. Esta tercera edición del vocabulario ha sido enteramente revisada y corregida. Se diferencia de la primera y de la segunda edición tanto con respecto a las lenguas a las que se traducen los lexemas rumanos, como en la lista de palabras. En lo que hace a las lenguas románicas, el vocabulario ya no abarca solamente el francés y el español, sino también el italiano, con lo cual cubre las tres grandes lenguas literarias románicas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 811-135.1 [038] 135.1=112.2=133.1=131.1 C673.

2.
Terminologia histegia Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; VASCO - INGLÉS; VASCO - FRANCÉS; VASCO-ESPAÑOL; INGLÉS - VASCO; FRANCÉS - VASCO; ESPAÑOL-VASCO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engbaq
Detalles de publicación: Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaularitzaren = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2002
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DT 811.361 [038] 361=134.2=133.1=111.

3.
Salvá : diccionario moderno español-francés, francés-español por
  • Larrieu, Robert
  • García Morente, Manuel
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: frespa
Detalles de publicación: Paris : Garnier, 1951
Resumen: Este diccionario es una edición modenizada y puesta al día de la obra clásica de Don Vicente Salvá que durante tantos años ha constituído la base indispensable para el aprendizaje del francés por los franceses. Presenta un vocabulario que se ha aumentado considerablemente, dando cabida a voces nuevas de la técnica y de la ciencia y a muchas palabras consagradas por el uso vivo y literario y a un sinnúmero de americanismos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.133.1 [038] =134.2=133.1 L 32 1951.

4.
Robert & Signorelli : dictionnaire français-italien, italien-français por
  • Robert, Paul [dir.]
  • Arizzi, Augusto [dir.]
  • Mengin, Robert [pref.]
  • Rey, Alain [pref.]
Series Unités de traductionTemas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS - ITALIANO; ITALIANO - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Paris ; Milano : Societé du Nouveau Littré : Signorelli, 1984
Otro título:
  • Robert & Signorelli dizionario francese-italiano, italiano-francese
Resumen: Plus de 339.000 articles et sens, 180.000 définitions, 206.000 exemples, 41.300 synonymes, 7.500 antonymes ou contraires, 2.900 noms propres de personnes, 3.000 noms propres de lieux et habitants correspondants, 1.700 sigles et abréviations. Emploi de la transcription phonétique (A.P.I.) dans les deux langues.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1+811.131.1 (038)=133.1=131.1 R54r.

5.
Petit Larousse illustré por
  • Gillon, Étienne [dir.]
  • Hollier-Larousse, Jacques [dir.]
Series Dictionnaire Encyclopédique pour tousTemas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1977
Resumen: Depuis l' importante transformation de 1968, le Nouveau Petit Larousse, redevenu Petit Larousse illustré en 1973, est constamment révisé et tenu à jour : il s'enrichit chaque annnée de nouveaux termes et de nouvelles acceptions et se fait le témoin fidèle de l' évolution historique.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1 [038]=133.1 P445 1977.

6.
Ortho rouge : dictionnaire orthographique por
  • Sève, André [ed.]
Series Edsco ; 59
Edición: 2a. ed.
Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; GRAMÁTICA; ORTOGRAFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Savoie : Chambéry, 1946
Resumen: Orthographe d'usage (30.000 mots de vocabulaire), règles usuelles de grammaire, conventions à l'intention de tous ceux dont le métier est d'écrire: maitres et élèves de toutes écoles et de toutes classes, imprimeurs, journalistes, gens de lettres, rédacteurs, secrétaires, dactylographes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1'35 (038)=133.1 S646 1946.

7.
Michaelis : minidicionário : francês - portugês, português - francês por
  • Avolio, Jelssa Ciardi
  • Faury, Mára Lucía
Temas: CONJUGACIÓN DE VERBOS; VERBOS; PROVERBIOS; PORTUGUÉS - FRANCÉS; MODISMOS; JERGAS; FRANCÉS - PORTUGUÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Sao Paulo : Melhoramentos, 1998
Resumen: Mais de 25000 verbetes, definiçoes claras eprecisas, divisao silábica dos verbetes em francês e portuquês, fonética do francês e do português, expressoes idiomáticas, provérbios e gírias, tabelas de conjugaçao dos verbos regulares e irregulares.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 (038)=133.1=134.3 A73.

8.
Lexikon der sechs Weltsprachen : Deutsch - Englisch - Französisch -Italienisch - Spanisch - Latein por
  • Kürschner, Joseph
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMÁN - LATIN; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - ITALIANO; ESPAÑOL - LATÍN; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS - LATÍN; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - ITALIANO; INGLÉS - LATIN; LATIN - ALEMAN; LATÍN - ESPAÑOL; LATÍN - FRANCÉS; LATIN - INGLÉS; LATIN - ITALIANO; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafregeritaspalat
Detalles de publicación: Salzburg : Das Bergland-Buch, [1957]
Resumen: Das in einem Band zusammengefaßte Gesamtwerk: Band I Deutsch-Fremdsprachlich. Band II Fremdsprachlich-Deutsch. Anhang: Register der geographischen und Personennamen, Sentenzen, Redensarten, geflügelte Worte, Fremdwörterbuch, Briefsteller.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 811.112.2 (038)=112.2=111=133.1=134.2=131.1 K966 [1957].

9.
Léxico argentino-español-francés por
  • Verdevoye, Paul [coord.; introd.]
  • Colla, Héctor Fernando [coord.]
  • Segala, Amos [prol.]
Series Archivos. Investigaciones y repertorios lexicológicos ; 1Temas: ARGENTINA; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL [ARGENTINA]; ESPAÑOL - FRANCÉS; LEXICO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1992
Otro título:
  • Lexique argentin-espagnol-français
Resumen: Obra editada bajo los auspicios de la UNESCO, con la ayuda de los Ministerios de Cultura de España y Francia. Está destinado a los traductores y reúne cerca de 40.000 términos. Se incluyen vocablos y locuciones, definición traducción y los diferentes sentidos de cada término. Una abundante bibliografía enumera los diccionarios y léxicos consultados y las obras citadas y la lista de autores cuyos libros sirvieron para ilustrar algunos vocablos o giros de este trabajo. Este léxico tiene no solamente la virtud de ser un instrumento exhaustivo y actualizado, sino también la de apoyar sus definiciones con testimonios literarios que utilizan y consagran, a la vez, las peculiaridades del habla argentina.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DB 811.134.2'276 (82)(038)=134.2=133.1 V583, ...

10.
Léxico argentino-español-francés por
  • Verdevoye, Paul
  • Jornadas Profesionales : La traducción : sus múltiples facetas, 5 Buenos AiresAR 29-30 septiembre 1994
Series ; n.10Temas: ARGENTINISMOS; CONFERENCIAS; CONSTRUCCION DE DICCIONARIOS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL [ARGENTINA]; LEXICO; LUNFARDO; REFRANES.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 34790
Resumen: Esta ponencia estuvo dedicada a presentar el Léxico argentino-español-francés que realizó junto a un grupo de investigadores, acompañado en la coordinación técnica por Héctor Fernando Colla. Aquí reproducimos dicha presentación en la que Verdevoye narró la historia del proyecto y describió sus características fundamentales.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.

11.
Legrand : diccionario español-francés, français-espagnol por
  • Díaz de Mendívil, J. M [ed.]
  • Pérez, J [ed.]
  • Villalba [ed.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Barcelona : Océano, 2002
Resumen: Este diccionario presenta un abundante vocabulario que cubre los diversos registros de la lengua viva y actual, incluyendo neologismos y voces coloquiales y de argot, imprescindible para el estudiante, el profesional o cualquier persona que necesite una herramienta fiable, útil y eficaz en el conocimiento del francés. Además, incluye un amplio repertorio de voces propias del español de América. Contiene numerosos ejemplos y detallada información acerca de construccciones sintácticas particulares, regímenes preposicionales e irregularidades morfológicas, para delimitar el uso exacto de un término. Igualmente, las precisiones o aclaraciones semánticas en español permiten conocer la traducción adecuada de una voz.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 [038]=134.2=133.1 D543.

12.
Le Robert micro : dictionnaire d'apprentissage de la langue française por
  • Rey, Alan
Edición: 9o ed.
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Montreal : Dictionnaires Le Robert, 1998
Resumen: Véritable dictionanire d'apprentissage du français, Le Robert Micro permet de se familiariser avec les mots à travers leur usages, en précisant leurs sens et leur règles d'emploi.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1(038) =133.1 R33.

13.
Le petit Robert 2 : dictionnaire universel des noms propres alphabétique et analogique por
  • Robert, Paul
  • Rey, Alain [dir.]
Edición: Nouvelle édition revue, corrigée et mise à jour pou 1990
Temas: BIOGRAFIAS; NOMBRES DE PAISES; FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Le Robert , 1990
Resumen: 36.000 articles, 2.200 illustrations couleurs et noir, 200 cartes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038)=133.1 R54p v.2.

14.
Le petit Robert 1 : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française por
  • Robert, Paul
  • Rey, Alain [dir.]
  • Rey-Debove, J [dir.]
Edición: Nouvelle édition revue, corrigée et mise à jour pou 1984
Temas: DICCIONARIOS; FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Le Robert, 1984
Resumen: Ce dictionnaire s'adresse à tous ceux à qui la langue française importe: à ceux qui désirent la connaître mieux, qu'elle soit ou non leur langue maternelle; à ceux qui doivent s'exprimer en l'utilisant.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038)=133.1 R54 v.1.

15.
Le nouveau petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française por
  • Rey-Debove, Josette
  • Rey, Alan
Edición: 1a ed. rev.
Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Dictionnaires Le Robert, 1995
Resumen: Vrai dictionnaire de langue conçu et réalisé par des spécialistes, le Nouveau Petit Robert présente la synthèse précise, moderne et éclairante de tous les types d' informations sur les mots de la langue française (60000 mots).
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038) =133.1 R33n 1995.

16.
Le nouveau Petit Robert : de la langue française 2009 por
  • Rey-Debove, Josette
  • Rey, Alan
Edición: 9 ed.
Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Dictionnaires Le Robert, 2008
Resumen: Vrai dictionnaire de langue conçu et réalisé par des spécialistes, le Nouveau Petit Robert présente la synthèse précise, moderne et éclairante de tous les types d' informations sur les mots de la langue française (60000 mots).
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038) R639.

17.
Gran diccionario español-francés, français-espagnol por
  • García Pelayo y Gross, Ramón
  • Duran, Micheline [colab.]
  • Testas, Jean
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1992
Resumen: Para la constitución del corpus de esta obra, se acudió a diarios y revistas de carácter general o especializadas, y a extractos de obras literarias de los más señalados autores españoles y franceses. De los progresos realizados por la ciencia y la técnica dejan constancia los numerosos términos de especialidad recogidos en esta obra, en la que también tienen cabida los giros y expresiones coloquiales cuyo carácter y sabor propios se intenta conservar en las traducciones.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 [038] =134.2=133.1 G165g.

18.
Est-ce à, de, en, par, pour, sur ou avec? : la préposition vue par un practicien por
  • Rouleau, Maurice
  • Pepin, Lise [colab.]
Temas: ADJETIVOS; VERBOS; PREPOSICIONES; FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS; ADVERBIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Brossard, Québec : Linguatech, 2002
Resumen: Ce livre est un outil de compréhension et de maîtrise du maniement des prépositions en français. A un exposé didactique, qui résume la problématique générale de la préposition en français, s ́ajoute un répertoire-dictionnaire regroupant près de 7000 combinaison usuelles des prépositions avec les adjectifs, verbes et adverbes qui les régissent. Cet ouvrage de référence précieux pour tous les langagiers professionnels -rédacteurs, traducteurs et réviseurs -met aussi à la disposition des enseignants et des étudiants en français, langue maternelle et langue seconde, un instrument qui permet de surmonter une des difficultés capitales de l'apprentissage du français.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: D 811.131.1'367.633 =131.1 R758. Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1'367.633 =133.1 R758 Ej. 2.

19.
Dictionnarie de didactique du français langue étrangère et seconde por
  • Cuq, Jean-Pierre [dir.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS; ENSEÑANZA DEL FRANCÉS COMO LENGUA EXTRANJERA; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : CLE International, 2003
Resumen: "Le Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde est un outil de référence scientifique faisant le point sur les connaissances actuelles en didactique des langues. Il est destiné aux étudiants, aux professeurs et aux chercheurs concernés par la formation, l'enseignement, la recherche en France et dans le monde, dans les domaines de la linguistique, de la psychologie, des sciences de l'éducation et de la sociologie. Il rassemble plus de 660 concepts et notions dont la rédaction a été confiée à 111 spécialistes parmi les plus compétents du domaine. L'ouvrage s'enrichit d'une bibliographie recensant les ouvrages principaux évoqués au fil des articles et ceux dont la connaissance est indispensable à qui veut aller plus loin dans la connaissance de la discipline. Un glossair plurilingue complet offre pour chaque entrée du dictionnaire une proposition d'équivalence en allemand, anglais, espagnol, italien et portugais".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 811.133.1'243 (038)=133.1=112.2=134.2=131.1=134.3 C772.

20.
Dictionnaire moderne français-espagnol por
  • García Pelayo y Gross, Ramón
  • Durand, Micheline [colab.]
  • Testas, Jean
Series Collection SaturneTemas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1980
Resumen: El español es, sin duda alguna, una lengua actual, vigorosa y en constante evolución, a semejanza del mundo que nos rodea. Los autores han procurado realizar un trabajo de innovación, no sólo una puesta a punto de diccionarios anteriores. Han procurado traducir las expresiones o giros familiares de uso más corriente, velando siempre porque la locución equivalente conserve su valor expresivo y su sabor. Con respecto a las palabras extranjeras, se han insertado un vocabulario que existe y se puede encontrar en cualquier narración realista en la que el autor ponga en boca de sus personajes el habla propia del pueblo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.133.1 [038] 133.1=134.2 G165d 1980.

21.
Dictionnaire grec-français por
  • Chassang, A
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; GRIEGO - FRANCÉS; NOMBRES DE PERSONAS; NOMBRES PROPIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Librarie Garnier Fréres, 1931
Resumen: Contenant: Tous les termes employés part les auteurs classiques, présentant un aperçu de la dérivation des mots dans la langue grecque et suivi d'un lexique des noms propres.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.14 (038)=14=133.1 CH917 1931.

22.
Dictionnaire Général : français-espagnol, espagnol-français por
  • García Pelayo y Gross, Ramón
  • Durand, Micheline [colab.]
  • Testas, Jean
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Larousse-Bordas, 1999
Otro título:
  • Diccionario General : Francés-español, español-francés
Resumen: La presente edición, corregida y enriquecida, tiene como objeto recopilar los principales recursos lingüísticos de la lengua francesa y española de hoy en día, aunque este diccionario recoge igualmente algunas formas clásicas y términos especializados. Está enriquecido con 14.000 nuevas voces seleccionadas entre los registros susceptibles de una mayor evolución, entre ellos el lenguage cotidiano y el vocabulario de los medios de comunicación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 [038]=133.1=134.2 G165d.

23.
Dictionnaire français-anglais, anglais-français por
  • Robert, Paul [dir.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS-INGLÉS; INGLÉS - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Paris : Societé du Nouveau Littré : Collins Robert, 197?
Otro título:
  • French-english, english-french dictionary
Resumen: Le Dictionnaire Robert Collins est avant tout un outil qui cherche á répondre á un besoin pratique: permettre la communication entre le francais et l'anglais de facon simple, rpide et sure. Ses caractéristiques principales, notamment létendue et la nature du vocabulaire traité et lágencement des indications servant á guider le lecteur, découlent directement de cette conception fonctionnelle dún dictionnaire bilingue.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1(038)=133.1=111 R54d.

24.
Dictionnaire droit, economie gestion por
  • Guiho, Pierre
  • Bichot, Jacques
  • Martin, Michel L
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; ECONOMIA; DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS; JURISPRUDENCIA.
Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : L'Hermes, 1994
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 33(038)=133.1 G951.

25.
Dictionnaire des mots perdus : l'obsolète por
  • Duchesne, Alain
  • Leguay, Thierry
Series Le souffle des motsTemas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; PALABRAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1999
Resumen: "S'abeausir, baisailler, malencontre, remembrance, vertigo... Autant de mots savoureux et pourtant aujourd'hui absents du langage courant. Tels des orpailleurs, Alain Duchesne et Thierry Leguay les ont cherchés dans les dictionnaires d'antan comme le Littré et le Nouveau Larousse illustré (publié de 1897 à 1904) et ont assorti leurs définitions de citations d'auteurs (...)".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1'373.44 (038)=133.1 D859 .

26.
Dictionnaire des mots contemporains por
  • Gilbert, Pierre
Series Les usuels du RobertTemas: ADJETIVOS; DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE IDEAS AFINES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; LENGUAJE DE CADA ESPECIALIDAD; LOCUCIONES; NOMENCLATURA; PALABRAS; SUSTANTIVOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Le Robert , 1980
Resumen: "(...) Cette introduction est divisée en deux sections: la première présente quelques aspects de la nomenclature du DMC; la seconde, beaucoup plus courte, donne un bref aperçu de la structure des articles".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1 (083.72)(038)=133.1 G372.

27.
Dictionnaire des idées par les mots (analogique) por
  • Delas, Daniel
  • Delas-Demon, Danièle
Series Les usuels du RobertTemas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE IDEAS AFINES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; PALABRAS; SINONIMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Le Robert , 1978
Resumen: "(...) Quel que soit le titre choisi, l'objectif est toujours de faciliter le passage d'une idée à un mot ou d'un mot à une idée, ce qui dans la pratique revient à passer d'un mot à un autre ou de l'expression d'une idée à une autre jugée plus adéquate. Concrètement parlant, pareil dictionnaire se veut modestement un aide-mémoire, au sens propre de ce terme: un usager que sa mémoire lexicale trahit - et cela se produit à chaque instant dès que l'on se met à rédiger -, et qui hésite donc entre plusieurs termes plus ou moins éloignés en s'irritant de ne pas trouver le «mot juste», aura la possibilité de pallier cette défaillance en recourant au dictionnaire analogique qui lui présentera, au-delà des seuls synonymes, l'ensemble des termes en rapport avec son point de départ".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1(038)=133.1 D37 1978.

28.
Dictionnaire des difficultés du français por
  • Colin, Jean-Paul
  • Firmin, Gilles [ed.]
Series Les usuelsTemas: DICCIONARIOS DE DUDAS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; ORTOGRAFIA; TIPOGRAFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Le Robert, 1993
Resumen: Le Dictionnaire des difficultés du français répond aux questions que tout utilisateur de notre langue est amené à se poser. Des rubriques systématiques classent les difficultés (genre, orthographe, emploi...) afin de les résoudre de la manière la plus efficace. Un tableau des conjugaisons et un précieux guide typographique complètent l'ouvrage pour en faire l'indispensable outil du bien-dire et du bien-écrire.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: D 811.133.1'374.3 (038)=133.1 C57 Ej. 1 / D 811.133.1'374.3 (038)=133.1 C57 Ej. 2, ...

29.
Dictionnaire de la langue française por
  • Beaujean, A
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Editions Universitaires, [s.f.]
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1 [038] =133.1 B383.

30.
Dictionnaire de L'administration : les mots clés du vocabulaire administratif por
  • Bomati, Yves
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; ADMINISTRACION; DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS.
Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Studyrama, 2012
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 33 (038)=133.1 B695.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.