Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Laurent de Premierfait

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoSeries ; n.8/9Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación , noviembre 1997/98Descripción: p.3-12ISSN:
  • 1130-5509
Tema(s): En: SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, GranadaResumen: His name no longer figures among the great translators of history, yet, in his time and in the century that followed his death, Laurent de Premierfait`s work was widely disseminated and appreciated by the nobility of several European countries. The impressive number of manuscripts still remaining attests to his popularity and his widespread appeal. Although scholars disagree on the exact figures, it seems that there are at least one hundred and thirty copies of his translations still to be found in various libraries of Europe and United States. For the historian, his translations reveal a great deal about the attitudes and methods of translators at the end of the Middle Ages. Better yet, he wrote copious prefaces and prologues about the art of translating in which he expounded at length about his views and intentions. Thanks to these introductions and to the translations themselves, we can trace his development and draw a clearer pictures of the prevailing views of translation al the time.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H63 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible

incl. ref.

His name no longer figures among the great translators of history, yet, in his time and in the century that followed his death, Laurent de Premierfait`s work was widely disseminated and appreciated by the nobility of several European countries. The impressive number of manuscripts still remaining attests to his popularity and his widespread appeal. Although scholars disagree on the exact figures, it seems that there are at least one hundred and thirty copies of his translations still to be found in various libraries of Europe and United States. For the historian, his translations reveal a great deal about the attitudes and methods of translators at the end of the Middle Ages. Better yet, he wrote copious prefaces and prologues about the art of translating in which he expounded at length about his views and intentions. Thanks to these introductions and to the translations themselves, we can trace his development and draw a clearer pictures of the prevailing views of translation al the time.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.