Alberto Lista, traductor ilustrado del inglés
Tipo de material: Recurso continuoSeries ; n.4Detalles de publicación: León : Departamento de filología moderna. Universidad de León , 34304Descripción: p.127-143ISSN:- 1132-3191
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H74 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
14 ref.
La práctica de la traducción, tarea común para muchos de nuestros hombres del S. XVIII, también la cultivó Alberto Lista. El maestro sevillano dominaba el francés y el italiano, llevando a cabo varias traducciones de sendos idiomas. Pero Lista sabía, además, inglés, y es de presumir que leyera las novelas de Richardson y las obras de Pope en dicha lengua. Este autor repite, en varias ocasiones, que conocía la lengua inglesa, y sabemos que tradujo, además del poema Ala sabiduría, tomado de Clarissa, y The Dunciad, de Pope - las dos obras que aquí se contemplan -, las poesías rusas de Bowring. Asimismo, hizo una reseña de Lord Holland.
No hay comentarios en este titulo.