Musicality and intrafamily translation : with reference to European languages and chinese [CD-ROM]
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: chiespgeritalatfre Series Actas. IV Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2012Edición: 2a. edDescripción: p.268-280863 pISBN:- 978-987-1763-03-0
- CONFERENCIAS
- CONGRESO IV
- CTPCBA [BUENOS AIRES]
- EQUIVALENCIA
- EQUIVALENCIA FUNCIONAL
- FONOLOGÍA
- INGLÉS
- LENGUAS LATINAS
- LENGUAS ROMANCES
- METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
- TRADUCCIÓN DEL/AL ALEMAN
- TRADUCCIÓN DEL/AL CHINO
- TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL
- TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS
- TRADUCCION DEL/AL INGLES
- TRADUCCION DEL/AL ITALIANO
- TRADUCCION DEL/AL LATIN
- TRADUCCIONES DE LA DIVINA COMEDIA
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81'25 CTPCBA 2003 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2413-50 |
"With reference to translations of Dante's Divine Comedy in Spanish, French, Latin, English, German, and Chinese, as well as translations of Shakespeare's Macbeth in Italian, this paper discusses musicality as the most recalcitrant of all features in a source-language text, and attempts to show how, depending on factors to be examined in detail, intrafamily translation, that is, translation between languages of the same family, can capture the original music with varying degrees of success".
No hay comentarios en este titulo.