Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 4 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
The grammatical structures of english and spanish por
  • Stockwell, Robert P
  • Bowen, J. Donald
  • Ferguson, Charles A [ed.]
  • Martin, John W
Series Contrastive Structure SeriesTemas: ANALISIS CONTRASTIVO; CLASIFICACIÓN DE PALABRAS; ESCRITURA; GRAMÁTICA; GRAMATICA COMPARADA; INGLÉS; MODOS VERBALES; ORACION; SINTAXIS; TIEMPOS VERBALES; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspa
Detalles de publicación: Chicago : The University of Chicago Press, 1965
Resumen: In this book, we have tried to speak of the grammatical structures of two languages in a way that could reasonably be expected to be understood by non-linguists who bring motivation, intelligence, and time, but no considerable amount of training in linguistics as such, to the task. The enormous complexity of linguistic behavior is surprising in view of the fact that so high a percentage of it is readily mastered by young children. Yet only a samll fraction of the complexity has been adequately described by generations of scholars.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.111:.134.2'362=111=134.2 S62 1965.

2.
Gramática inglesa : curso completo de idioma inglés por
  • Pressinger, Agustín
  • Munro, Martín L
Edición: 16a. ed.
Temas: ADJETIVOS; ADVERBIOS; ESPAÑOL - INGLÉS; GLOSARIOS; GRAMÁTICA; GRAMATICA COMPARADA; INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL; MANUALES; PRONOMBRES; SUSTANTIVOS; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Librería del Colegio, 1948
Resumen: La presente obra forma un curso completo del idioma inglés, según un método a la vez científico y práctico. Contiene un tratado de gramática comparado de los idiomas inglés y castellano, arreglado de manera que se puedan aprovechar los conocimientos que los estudiantes tienen ya del idioma patrio. Así, la exposición de las inflexiones y desinencias de las palabras, como también las definiciones y reglas serán fácilmente comprendidas. Los ejercicios están ordenados para que el discípulo pueda construir oraciones sencillas tan luego como empiece el estudio del idioma, pues desde el principio se introducen los verbos de mayor uso, formando preposiciones que se han escogido para que sean ejemplos prácticos de gramática comparada, verdaderamente oraciones que se emplean en el lenguiage que actualmente se habla.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.111'36 (035)=134.2=111 P926 1948.

3.
Análisis contrastivo del discurso : una propuesta de investigación por
  • Resnik, Rebeca Olga
Series ; 91497Temas: ANALISIS CONTRASTIVO; ANALISIS DEL DISCURSO; CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN; CONJUGACIÓN DE VERBOS; ENSENANZA DE IDIOMAS; ENSENANZA DEL INGLES COMO LENGUA EXTRANJERA; ENSEÑANZA DEL INGLES COMO LENGUA EXTRANJERA; ESPAÑOL; GRAMATICA COMPARADA; INGLÉS; INVESTIGACION; NORMATIVA; NORMATIVA DEL ESPANOL; PROYECTOS; PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO; TIEMPOS VERBALES; VERBOS; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Origen: Las tramas de la traducción : dossier especial
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Instituto de investigación Conceptos (UMSA), 42583
Resumen: La calidad de una traduccion esta determinada por su fidelidad al significado del texto original, por su correccion gramatical y por su grado de -idiomaticidad-. Esta propuesta de investigacion, que tiene como fin su aplicacion a la ensenanza de la lengua inglesa a futuros traductores, enfoca uno de los tiempos verbales de esa lengua que por interferencia de la lengua materna presenta mas dificultades para la traduccion inversa: Present Perfect. La investigacion del tema se encarara desde el analisis del discurso -gramática textual- y desde la normativa de la gramatica oracional tanto en la lengua espanola como inglesa. Se recabaran muestras de ambas producidas espontaneamente por hablantes nativos de diversos grupos linguisticos con el proposito de ampliar el campo de analisis, comparacion y contraste, y constatar tanto el cumplimiento como la desviacion del uso de ambas lenguas con respecto a la normativa, en una variedad de registros linguisticos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 89.

4.
«Las escuelas deberían impartir gramática, y los alumnos deberían conocer ciertas reglas de uso» : entrevista a Juan Luis Stamboni [Recurso electrónico] por
  • Palluzzi, María Cecilia
  • Stamboni, Juan Luis
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Español
Series Crecer mirando al futuro ; n.125Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DICCIONARIOS; ENSEÑANZA; ESPAÑOL; GRAMÁTICA; GRAMATICA COMPARADA; GRAMATICA ESTRUCTURAL; INGLES; INVESTIGACION; LEXICO; LINGÜISTICA; REPORTAJES; USO DEL LENGUAJE; VERBOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 125
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2015
Resumen: En esta charla, el docente investigador magíster Juan Luis Stamboni nos cuenta detalles sobre su tarea de investigación en el campo de la lingüística y comenta su enfoque teórico y su mirada acerca de la actualidad del habla local. Además, nos advierte con respecto a la inexactitud de las definiciones de los diccionarios, las diferencias léxico-sintácticas entre lenguas romances y sajonas, y el papel que debería tener la gramática en la educación básica en nuestro país. «Los hablantes argentinos actuales muestran vacilación respecto de la corrección de muchas de las expresiones lingüísticas que emiten [...]. Las escuelas deberían impartir gramática», afirma.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.