Neologia tradutiva em textos de Economia
Tipo de material: Recurso continuoSeries ; 2Detalles de publicación: Córdoba : Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigación en Traducción , 2011Descripción: p. 97-109 tblsISSN:- 1852-5458
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H158 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
incl. ref.
En la actualidad el Centro de Investigaciones en Traducción se llama Área de Traductología (ATRA).
Este trabajo cumple el objetivo de presentar algunas cuestiones relacionadas con el acto de denominar intermediado por la Traducción. Esta intermediación, que recibió el nombre de Terminología Traductiva por Hermans y Vansteelandt (1999), se observa especialmente en textos traducidos pero también se puede observar en textos originalmente escritos en portugués, y más particularmente, en los que reproducen noticias internacionales. Los materiales utilizados para el análisis del trabajo forman parte del Proyecto TermNeo (Observatório de Neologismos do Português, Brasileiro Contemporâneo), y constituyen dos bases de datos terminológicos, de distinta naturaleza, relativa a la Economía: la Base de Termos da Economia y la Base de Termos ESpecializados da Economia.
No hay comentarios en este titulo.