Perder y no ganar : El Mercader de Venecia traducido por Vicente Molina Foix
Tipo de material: Recurso continuoSeries El papel del traductor ; 2Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España , 1997Descripción: p.219-231509 pISBN:- 84-86408-65-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1582-11 | ||
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2019-11 |
incl. ref.
Una de las cuestiones suscitadas a raiz de la aparición de los "enfoques culturales" a la Traducción es la del tratamiento de la identidad racial y sexual. A su análisis se han dedicado numerosos investigadores en el campo traductológico, y la aparición de artículos y libros dedicados a estos temas es incesante. Los estudios realizados, encuadradosen la denominada, por lo general, "escuela de la Manipulación", tienen como objeto analizar cómo los textos de llegada modifican los constructos referidos a la identidad racial o sexual presentes en los textos de partida. En este sentido, y dados los posibles distintos tratamientos de estos temas según las culturas de llegada, la intervención del traductor sigue siendo determinante.
No hay comentarios en este titulo.