Cartografías de la traducción : del post-estructuralismo al multiculturalismo
Tipo de material: TextoSeries Biblioteca de traduccion ; 7Detalles de publicación: Salamanca : Almar , 2002Descripción: 302 pISBN:- 84-7455-068-8
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81`255.4:82 A76 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2173 |
Inc. ref.
Directores de la colección Román Alvarez y Ma. del Carmen Africa Vidal
Los contenidos de este volumen giran en torno a una idea aparentemente incuestionable que traducir es vivir y viceversa. Por ello las aportaciones de los diferentes capítulos que forman el libro abordan, desde aproximaciones en apariencia dispares, diversos aspectos del fenómeno de la traducción que comparten esa idea como punto de partida. Así, los autores reflexionan sobre el problema del contacto intercultural, la autorreferencia, las relaciones entre traducción, cultura y filosofía, la didáctica según las últimas teorías post-estructuralistas, los factores lingüísticos y extra-lingüísticos en la construcción del sentido, la inutilidad del debate entre las aproximaciones instrumentales y hermenéuticas, la "antropofagia" como herramienta teórica o el papel del traductor como "domesticador" de una obra literaria. Es un libro de interés para quienes entienden la traducción como una compleja actividad humana de intercomprensión en la que intervienen factores muy diversos.
No hay comentarios en este titulo.