La adaptacion, un problema para la traduccion?
Tipo de material: Recurso continuoSeries ; n.8Detalles de publicación: Lima : Universidad Ricardo Palma , noviembre de 2005Descripción: p.183-186Tema(s): En: Revista de la Facultad de Lenguas ModernasResumen: Siempre traducimos, como bien decía Octavio Paz, desde pequeños cuando preguntamos qué significa?, lo que queremos es que nos traduzcan un término a un lenguaje que nos sea mas familiar. Desde el punto de vista profesional, un traductor tiene la tarea de suma importancia: lograr que el mensaje llegue a otros lugares, sobrepasando los obstáculos que interpongan la lengua y las diferencias culturales. Este trabajo es una colaboración de los estudiantes de la Universidad Intercontinental de México.Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H141 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Inc. ref.
Siempre traducimos, como bien decía Octavio Paz, desde pequeños cuando preguntamos qué significa?, lo que queremos es que nos traduzcan un término a un lenguaje que nos sea mas familiar. Desde el punto de vista profesional, un traductor tiene la tarea de suma importancia: lograr que el mensaje llegue a otros lugares, sobrepasando los obstáculos que interpongan la lengua y las diferencias culturales. Este trabajo es una colaboración de los estudiantes de la Universidad Intercontinental de México.
No hay comentarios en este titulo.