Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 19 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Todo Cortázar : bio-bibliografía por
  • Aquilanti, Lucio
  • Alvarez Garriga, Carles [prol.]
  • Barea, Federico
  • Correas, Jaime [prol.]
Temas: AUTORES ARGENTINOS; CORTAZAR, JULIO; BIOGRAFIAS; BIBLIOGRAFIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : el autor, 2014
Resumen: Todo Cortázar es un catálogo razonado de divulgación donde se referencia absolutamente todo lo que escribió Julio Cortázar, que incluye -entre otros materiales- primeras ediciones de sus libros colaboraciones, traducciones, correspondencia, entrevistas y vinilos con su voz e iconografía.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 929 CORTAZAR A52.

2.
Stvdia philologica et lingvistica atqve tradvctologica : in honorem Miguel Á. García Peinado oblata por
  • Álvarez Jurado, Manuela [ed.; prol.]
Temas: ARTICULOS; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN; PROFESORES; LINGÜISTICA; INGLÉS; HOMENAJES; FRANCÉS; FILOLOGIA; ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Sevilla : Bienza, 2014
Resumen: "Este volumen recoge el homenaje que numerosos amigos, compañeros y discípulos de Miguel Ángel García Peinado le han querido tributar con motivo de su jubilación y como reconocimiento a una fructífera y dilatada trayectoria académica en la Universidad de Córdoba [España]".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4 A13.

3.
La soledad compartida por
  • Zorrilla, Alicia María
Temas: AUTORES ARGENTINOS; POESÍA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Litterae, 2014
Resumen: Ana María Zorrilla es autora de obras literarias y lingüísticas, entre ellas, Retrato de la novela,; La voz sentenciosa de Borges; Diccionario de las preposiciones españolas. Norma y uso; Dudario. Diccionario de consulta sobre el uso de la lengua española.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 821-1 Z78s Ej. 1 / 821-1 Z78so Ej. 2, ...

4.
El puñal por
  • Fernández Díaz, Jorge
Edición: 3a. ed.
Temas: AUTORES ARGENTINOS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Planeta, 2014
Resumen: "En esa foto personal e imaginaria, la dama blanca viste de negro y tiene las facciones duras y a la vez sensuales. Parece una asesina a sueldo, pero en realidad es una emperatriz provista de un puñal. Y resulta que ese puñal vengo a ser yo", dice Remil, el protagonista de esta novela que trata sobre la turbulenta pasión entre un hombre y una mujer. Y también sobre la verdadera trastienda del poder, la narcopolítica y el crimen, que los medios no se atreven a contar.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 F391p.

5.
El mundo de afuera por
  • Franco, Jorge
Temas: AUTORES COLOMBIANOS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Alfaguara, 2014
Resumen: El mundo de afuera transcurre en Medellín. Una especie de castillo se atisba en las frondosas afueras y de una puerta sale corriendo una niña rubia. Unos ojos miran cautivados esa presencia insólita y la niña se pierde en el bosque. En 1971, el padre de esa niña, don Diego, ha sido secuestrado. El Mono es el cabecilla de los maleantes, cuya intención es pedir un rescate millonario a la familia. El Mono tiene otras razones que las económicas para secuestrar a don Diego: la obsesión amorosa por la hija de este, Isolda, una princesa rubia a quien el padre, amante de la ópera de Wagner, mantiene encerrada en el "castillo" para preservar su pureza y evitar el contagio con el mundo sucio que les rodea. Don Diego es germanófilo y se ha casado con Dita, una mujer alemana que dejó el Berlín nazi para vivir en la copia del castillo de La Rochefoucauld que su marido ha levantado en Medellín. Desde muy pequeña, Isolda ha tomado la costumbre de escapar al bosque, donde antes jugaba con conejos fantásticos que le tejían peinados, mientras el Mono la admiraba encaramado en los árboles.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 F841.

6.
Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual 26.522 y decreto reglamentario No1225/10 por
  • Ottaviano, Cynthia [prol.]
  • Lozano, Mario [prol.]
  • Defensoría del Público de Servicios de Comunicación AudiovisualUniversidad Nacional de QuilmesArgentina. Leyes y decretos
Temas: ARGENTINA; MEDIOS AUDIOVISUALES; LEYES; LEY 26.522; DECRETOS; COMUNICACION.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Defensoría del Público, 2014
Resumen: Regúlanse los Servicios de Comunicación Audiovisual en todo el ámbito territorial de la República Argentina. Sancionada: Octubre 10 de 2009. Promulgada: Octubre 10 de 2009. El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso, etc. sancionan con fuerza de Ley: Decreto 1225/2010 Poder Ejecutivo Nacional (P.E.N) 31-ago-2010 -Publicado en el Boletín Oficial del 01-sep-2010 Número: 31977 Página: 2.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 340:654 (82)(094.5) O8.

7.
El juego de Ripper por
  • Allende, Isabel
Temas: AUTORES CHILENOS; NOVELAS POLICIALES; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Sudamericana, 2014
Resumen: Tal como predijo la astróloga más reputada de San Francisco, una oleada de crímenes comienza a sacudir la ciudad. En la investigación sobre los asesinatos, el inspector Bob Martín recibirá la ayuda inesperada de un grupo de internautas especializados en juegos de rol, Ripper."Mi madre todavía está viva, pero la matarán el Viernes Santo a medianoche", le advirtió Amanda Martín al inspector jefe y éste no lo puso en duda, porque la chica había dado pruebas de saber más que él y todos sus colegas del Departamento de homicidios. La mujer estaba cautiva en algún punto de los dieciocho mil kilómetros cuadrados de la bahía de San Francisco, tenían pocas horas para encontrarla con vida y él no sabía por dónde empezar a buscarla.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 A93j.

8.
Gender, sex and translation : the manipulation of identities por
  • Santaemilia Ruiz, José [ed.]
  • International Seminar on Gender and Language, 1 Valencia - ES 16-18 octubre 2002
Temas: CENSURA; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCCIÓN; SEXO; MUJERES; LENGUAJE; INGLÉS; GENERO; FEMINISMO; DOBLAJE; CONTEXTO; CONFERENCIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Oxon : RoutledgeUniversitat de València. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya, 2014
Resumen: Gendered and sexual identities are unstable constructions which reveal a great deal about the ideologies and power relatinships affecting individuals and societies. The interaction between gender/sex studies and translation studies points to a fascinating arena of discursive conflict in which our intimate desires and identities are established or rejected, (re)negotiated or censored, sanctioned or tabooed. This volume explores diverse and heterogeneous aspects of the manipulation of gendered and sexual identities. Contributors examine translation as a feminist practice and/or theory; the importance of gender-related context in translation; the creation of a female image of secondariness through dubbing and state censoriship; attempts to suppress the blantantly patriarchal and sexist references in the German dubbed versions of James Bond films; the construction of national heroism and national identity as male preserve; the enactment of Chamberlain's 'gender metaphorics' in Scliar and Calvino; the transformation of Japanese romance fiction through Harlequin translations; the translations of the erotic as site for testing the complex rewriting(s) of identity in sociohistorical term; and the emergence of NRTs (New Reproductive Technologies), which is causing fundamental changes in the perception of 'creativity' or 'procreation' as male domains.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25:141.72=111 S59g.

9.
La fuga de pollock por
  • Cáceres, Victoria
Temas: AUTORES ARGENTINOS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : textosintrusos, 2014
Resumen: La autora ha escrito cuentos: "El baño turco", "Monasterio"; y novelas: "El tono de azul faltante", "El gran vidrio", "Sentimiento Oceánico".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 C113.

10.
El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde por
  • Stevenson, Robert Louis
  • Sordi, Fabiana A [tr.]
  • Figueras, Marcelo, 1962- [prol.]
  • Sorrentino, Fernando [prol.]
Series Serie rojaTemas: AUTORES ESCOCESES; CUENTOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: Ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Alfaguara, 2014
Resumen: Dos personalidades, a partir de un extrano experimento, conviven en una sola persona: el Dr. Jekyll y su antitesis, Mr. Hyde. Asi, en una de las obras de este autor que alcanzaron mayor repercusion, conviven la razon y el misterio, la ciencia y la ficcion.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-34 S48ex.

11.
Exploring translation theories por
  • Pym, Anthony
Edición: 2nd ed.
Temas: EQUIVALENCIA; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TEORIA DEL SENTIDO; TEORIA DEL ESCOPO; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; LOCALIZACIÓN; INGLÉS; HERMENEUTICA; ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: London : Routledge, 2014
Resumen: The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators' cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25=111 P995.

12.
E-mails, chats, mensajes de texto, facebook y dvd. Validez probatoria en el proceso civil, comercial, penal y laboral : estudio doctrinal y jurisprudencial por
  • Granero, Horacio R [dir.; prol.]
  • Lozano, Romina [coord.]
  • Steckbaner, María Rosa [coord.]
Temas: ARGENTINA; VIDEOGRABACION; TRABAJO; PRUEBA; PROYECTO DE LEY; NUEVAS TECNOLOGIAS; JURISPRUDENCIA; JUICIOS; FOTOGRAFIA; FALLO; DOCTRINA; DIVORCIO; DERECHO PROCESAL; DERECHO PENAL; DERECHO DEL TRABAJO; DERECHO COMERCIAL; DERECHO CIVIL; CORREO ELECTRONICO; CODIGOS; CHAT.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Albremática, 2014
Resumen: De tal magnitud ha sido la expansión del uso de las nuevas tecnologías, que ha llegado a formar parte de los litigios que la justicia debe resolver: ¿Cuáles son las dificultades con las que se encuentran los magistrados al momento de valorar el modo de adquisición de la prueba? ¿Cuál es la postura asumida por los jueces en los casos en los que la recolección de la prueba es ilegítima y conculca derechos constitucionales de los litigantes? En esta obra, el lector encontrará una importante selección de antecedentes jurisprudenciales, junto a artículos de doctrina que complementan el estudio de este tema.
Disponibilidad: No disponible:Biblioteca Bartolomé Mitre: Prestado (1).

13.
Don Quijote de la Mancha por
  • Cervantes Saavedra, Miguel de
  • Pérez-Reverte, Arturo [adap.; prol.]
Temas: AUTORES ESPAÑOLES; NOVELAS DE CABALLERIA; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Real Academia Española : Santillana, 2014
Resumen: Esta edición de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha ha sido adaptada para uso escolar por la Real Academia Española. Con ese objeto, y a fin de facilitar una lectura sin interrupciones de la trama principal de la novela cervantina, se han retirado del texto original algunos obstáculos y digresiones que podrían dificultar aquella. Esa labor de poda, muy prudente y calculada, dedica especial atención a la limpieza de los puntos de sutura de los párrafos eliminados, para que su ausencia no se advierta en una lectura convencional. Esto incluye la renumeración y refundición de algunos capítulos, que en su mayor parte conservan el título del episodio original al que pertenecen. En cada caso se ha procurado respetar al máximo la integridad del texto, los episodios fundamentales, el tono y la estructura general de la obra.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 C337do .

14.
Citas y referencias : recomendaciones y aspectos básicos del estilo APA : 3a ed. en español, 6a. ed. en inglés [Impresión color] [PDF] por
  • Quevedo Pacheco, Nelva [comp.]
  • Universidad de Lima. Biblioteca
Temas: CITAS; REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS; NORMATIVA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Lima : Universidad de Lima, 2014
Resumen: INDICE: 1) ¿Qué es plagiar? ¿Por qué plagiamos? ¿Cómo evitamos plagiar? 2) ¿Qué es citar? ¿Qué se debe citar? ¿Cómo se cita? 3) ¿Qué es el derecho de autor? 4) Diferencias entre citas, referencias y bibliografía 5) Citas y referencias según APA, 3a ed. en español 6) Elementos básicos de un artículo según APA 7) Bibliografía consultada.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 001.811 Q3.

15.
El caño más bello del mundo por
  • Tomasi, Diego
Temas: AUTORES ARGENTINOS; FUTBOL; DEPORTES; BIOGRAFIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Hojas del Sur, 2014
Resumen: Escritores, músicos, filósofos, periodistas, jugadores y entrenadores, desde Argentina, España, Colombia y Estados Unidos, piensan en profundidad el juego. Alejandro Dolina, Ricardo Bochini, Ángel Cappa, Pablo Aimar, Rodolfo Arruabarrena, Martín Kohan, Ariel Scher, Víctor Hugo Morales, José Horacio Basualdo, Jorge Bermúdez, Robert Levine, Rubén Capria, Juan Sasturain, Indio Solari y muchos otros reúnen sus voces en la escritura de Tomasi, que construye una historia, una filosofía, un semblante de Riquelme, o del fútbol todo, y un manifiesto sobre la belleza del juego.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 929 RIQUELME T591c.

16.
Audiovisual translation : theories, methods and issues por
  • Pérez González, Luis
Temas: GLOSARIOS; TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; INGLÉS; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Oxon : Routledge, 2014
Resumen: This book addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text- types, address new methodological challenges (including the compilation, analysis and reproduction of audiovisual data), and understand new discourse communities bound together by the production and consumption of audiovisual texts. In this clear, user- friendly book, Luis Pérez-González introduces and explores the field, presenting and critiquing key concepts, research models and methodological approaches. Features include: introductory overviews at the beginning of each chapter, outlining aims and relevant connections with other chapters; breakout boxes showcasing key concepts, research case studies or other relevant links to the wider field of translation studies; examples of audiovisual texts in a range of languages with back translation support when required; summaries reinforcing key issues dealt with in each chapter; follow-up questions for further study; core references and suggestions for further reading.; additional online resources on an extensive companion website.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:659.3=111 P41.

17.
[Actas] Man vs. machine? por
  • Baur, Wolfram [ed.]
  • Eichner, Brigitte [ed.]
  • Kalina, Sylvia [ed.]
  • The future of translators, interpreters and terminologists, 20 Berlin - DE 4-6 agosto 2014
Series Temas: ALEMÁN; CONFERENCIAS; FIT; FORMACIÓN PROFESIONAL; FRANCÉS; INGLÉS; INTERPRETACIÓN; MARKETING PROFESIONAL; MERCADO DE LA INTERPRETACION; MERCADO DE LA TRADUCCIÓN; TECNOLOGIA; TRADUCCIÓN; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: gerfre
Detalles de publicación: Berlin : BDÜ International Federation of Translators, 2014
Otro título:
  • Homme ou machine : le dilemme de la traduction
  • Im spannungsfeld zwischen : mensch und maschine
Resumen: With over 200 contributions by authors from some 50 countries in the form of lectures, panel discussions, poster presentations and seminars, the content of the XXth FIT World Congress reflects the full range of development of the globalized language profession. It covers a wide area, from high-tech topics related to day-to-day work such as post-editing of machine translations or working in the cloud, through quality assurance standards to various aspects of the qualities required for the job. Presentations on aspects of daily work, didactic models and case studies illustrate the global professional reality of translators, interpreters and terminologists in the second decade of the 21st century and suggest approaches to the problems of tomorrow. What will the work of translators, interpreters and terminologists look like in future? What challenges will they have to face? How will national markets and the international market for these services change? These volumes, which contain most of the presentations from the XXth FIT World Congress, document a host of interesting responses and provide material for a range of further discussions.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25=111=133.1=112.2 FIT XX 2014 v. 2.

18.
[Actas] Man vs. machine? por
  • Baur, Wolfram [ed.]
  • Eichner, Brigitte [ed.]
  • Kalina, Sylvia [ed.]
  • The future of translators, interpreters and terminologists, 20 Berlin - DE 4-6 agosto 2014
Series Temas: ALEMÁN; CONFERENCIAS; FIT; FORMACIÓN PROFESIONAL; FRANCÉS; INGLÉS; INTERPRETACIÓN; TECNOLOGIA; TERMINOLOGÍA; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES; TRADUCCION AUTOMATICA; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCCIÓN MÉDICA; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: gerfre
Detalles de publicación: Berlin : BDÜ International Federation of Translators, 2014
Otro título:
  • Homme ou machine : le dilemme de la traduction
  • Im spannungsfeld zwischen : mensch und maschine
Resumen: With over 200 contributions by authors from some 50 countries in the form of lectures, panel discussions, poster presentations and seminars, the content of the XXth FIT World Congress reflects the full range of development of the globalized language profession. It covers a wide area, from high-tech topics related to day-to-day work such as post-editing of machine translations or working in the cloud, through quality assurance standards to various aspects of the qualities required for the job. Presentations on aspects of daily work, didactic models and case studies illustrate the global professional reality of translators, interpreters and terminologists in the second decade of the 21st century and suggest approaches to the problems of tomorrow. What will the work of translators, interpreters and terminologists look like in future? What challenges will they have to face? How will national markets and the international market for these services change? These volumes, which contain most of the presentations from the XXth FIT World Congress, document a host of interesting responses and provide material for a range of further discussions.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25=111=133.1=112.2 FIT XX 2014 v. 1.

19.
101 things a translator needs to know por
  • Hinchliffe, Ian [comp.]
  • Hiley, Catherine A [il.]
  • Oliver, Terry [comp.]
  • Schwartz, Ros [comp.]
Temas: FORMACIÓN PROFESIONAL; TRADUCTORES; INGLÉS; GUIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: S.l. : WLF 101, 2014
Resumen: 101 Things a Translator Needs to Know is a book for beginners. It's also a book for seasoned professionals, students and teachers. For freelancers and staff translators. For amateurs and experts, generalists and super-specialists - be they certified and sworn, recognised, authorised or simply tantalised by translation's potential for a varied and enriching career. It's a compilation of insights from a broad spectrum of successful translation professionals with some 500 years of collective experience in fields ranging from highly technical to literary. No gripes, no grouses, just a selection of insights into what translation involves and practical tips about how a professional translator needs to think, work and act when dealing with clients and colleagues.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 323.32:81'25 (036)=111 H581.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.