De l ́espirit des traductions (1816), de Mme. de Staël : avatares de una reflexión sobre la traducción literaria
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Francés Series ; n.6Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación , 35004Descripción: p. 24-38ISSN:- 1130-5509
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H63 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
incl. ref.
No procede, desde luego, extenderse en estas páginas en el itinerario intelectual de Mne de Staël, aunque no falten ganas de dedicar unos -siempre insuficientes- párrafos a ponderar aspectos de sus tan variadas como intensas, y hoy poco frecuentadas, vida y obra. Pero para mejor comprender el texto que aquí nos interesa, conviene revitalizar su sentido original, su carácter polémico, reinsertándolo críticamente en su época, y aportando alguna información en torno a su génesis, cuya ausencia podría lastrar una lectura actual del mismo, por su exceso de referencias y consideraciones literarias, o de otro orden, sobreañadidas al discurso en sí sobre la traducción, que es lo que, aquí, más debería atraer nuestra atención.
No hay comentarios en este titulo.