Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 379 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Yo no vengo a decir un discurso por
  • García Márquez, Gabriel, 1927-2014
Temas: AUTORES COLOMBIANOS; DISCURSO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Sudamericana, 2010
Resumen: Los textos que Gabriel García Márquez ha reunido en este libro fueron escritos por el autor con la intención de ser leídos por él mismo en público, ante una audiencia, y recorren prácticamente toda su vida, desde el primero, que escribe a los diecisiete años para despedir a sus compañeros del curso superior en Zipaquirá, hasta el que lee ante las Academias de la Lengua y los reyes de España al cumplir ochenta años. Estos discursos del premio Nobel ayudan a comprender más profundamente su vida y nos develan sus obsesiones fundamentales como escritor y ciudadano, su fervorosa vocación por la literatura, la pasión por el periodismo, su inquietud ante el desastre ecológico que se avecina, su propuesta de simplificar la gramática, los problemas de su tierra colombiana o el recuerdo emocionado de amigos escritores como Julio Cortázar o Álvaro Mutis, entre otros muchos. El lector tiene entre sus manos el complemento indispensable a una obra narrativa que nos seguirá hablando en un largo porvenir.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-5 G165y.

2.
Writing a research report at college level por
  • Colella, Élida Marta
Temas: CIENCIAS SOCIALES; REDACCION; MODELOS; MANUALES; INVESTIGACION; HUMANIDADES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Dunken, 2011
Resumen: The student-writer sits in front of the blank page without a clear picture of what they will say. They tries once and again in an effort to find their voice. Little by little, their ideas, the result of research, find their way onto the blank page, perhaps in a disorganised fashion first. The time for systematic organisation and correction will come later. THis book is not a set of recipes to produce a good academic paper. It is rather a useful tool to help students in this second stage of their production.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 001.81 (07)=111 C534.

3.
La voz sentenciosa de Borges por
  • Zorrilla, Alicia María
Temas: AUTORES ARGENTINOS; SUSTANTIVOS; SENTENCIAS; ESTRUCTURA TEXTUAL; CRITICA LITERARIA; BORGES, JORGE LUIS (1899-1986).
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Dunken, 2002
Resumen: En "La voz sentenciosa de Borges", la autora demuestra que, dentro de toda la obra borgesiana , se halla oculto otro libro, el de sus sentencias, un bien espiritual en la que se encuentra la respuesta a la pregunta sobre cómo un libro puede ser infinito .En ese libro último y deseado Borges, está su voz, esa voz que consagra la literatura como pasión y como sublime necesidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821.09 Z78v.

4.
Voces en el viento : raíces lingüísticas de la Patagonia por
  • Viegas Barros, José Pedro
Series El SuriTemas: ALACALUFE; PUELCHES; PEHUENCHES; PATAGONIA; LINGÜISTICA COMPARADA; LENGUAS AMERINDIAS; GÜNÜNA KÜNE; ETNOLINGÜISTICA; ESTUDIO DEL LENGUAJE; CHON.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Mondragón, 2005
Resumen: Este libro, fundacional, en su temática, nos coloca ante el patrimonio lingüístico de la Patagonia indígena al traernos, desde tiempos muy remotos, la palabra de los pueblos "alcalufe, yagan, chono, haush, selknam, tehuelche, teushen, gününa küne y mapuche"; y así, las lenguas del sur de la Argentina y de Chile nos hablan de su cultura, de su vida, de su cosmovisión. Cuando, en su investigar, en la localidad de Loma Redonda, suroeste de Chubut, el lingüista argentino José Pedro Viegas Barros preguntó qué hacían durante los duros meses de invierno, época en que las temperaturas bajo cero obliga a no salir de los hogares, la familia mapuche de Foyel Quintanahuel (tigre que mira) enseñó "Hablamos en nuestra lengua, recordando y escribiendo palabras".De esto habla Voces en el viento, de las voces, de las palabras, de las lenguas, que han pronunciado los pueblos del sur, y que el autor ha recogido, reconstruido y comparado en este libro sin precedentes en la lingüística patagónica, y cuyo destinatario es el estudioso y el lector interesado.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.879 [828] V671M.

5.
Vocabulario jurídico frances-español por
  • Lapoussée, Carlota
  • Winizky, Ignacio [prol.]
Temas: DERECHO; FRANCÉS - ESPAÑOL; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Abeledo-Perrot, 1960
Resumen: La autora es esgresada de la Facultad de Derecho de Aix en Provence, Profesora de francés comercial y jurídico en el Instituto Francés de Estudios Superiores, también es encargada del curso de francés jurídico en el instituto de Derecho Comparado de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de Buenos Aires
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 34[038] 133.1=134.2 L317 ej.1/ej.2, ...

6.
Vivir para contarla por
  • García Márquez, Gabriel, 1927-2014
Temas: AUTORES COLOMBIANOS; NOVELAS AUTOBIOGRAFICAS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Sudamericana, 2002
Resumen: En este relato, el premio Nobel colombiano ofrece la memoria de sus años de infancia y juventud, aquellos en los que se fundaría el imaginario que, con el tiempo, daría lugar a algunos de los relatos y novelas fundamentales en la literatura en lengua española del siglo XX. Estamos ante la novela de una vida a través de cuyas páginas el autor va descubriendo esos personajes e historias que han poblado obras como "Cien años de soledad", "El amor en tiempo del cólera", "El coronel no tiene quien le escriba" o "Crónica de una muerte anunciada" y que convierten "VIvir para contarla" en una guía de lectura para toda su obra, en acompañante imprescindible para iluminar pasajes inolvidables que, tras la lectura de estas memorias, adquieren una nueva perspectiva.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 G165v.

7.
La vida te despeina : historias de mujeres en busca de la felicidad por
  • Mastretta, Angeles
Temas: AUTORES ARGENTINOS; MUJERES; CUENTOS; AUTORES LATINOAMERICANOS; AUTORES ESPAÑOLES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Planeta, 2008
Resumen: Dejá que la vida te despeine es más que un nuevo slogan. Y mucho más que el argumento de un libro. Es una declaración de principios, una actitud frente a la vida y, por sobre todas las cosas, un llamado a ser feliz. De eso se trata precisamente este libro, en el que quince escritoras de primera línea se adentran de manera deslumbrante en el rico pero complejo universo femenino para invitarnos a atravesar junto a las protagonistas de cada historia, el camino que las conduce a una realidad más sincera, en sintonía con su forma de sentir el mundo y suspropios deseos. Se incluyen relatos de Angeles Mastretta, Marcela Serrano, Gioconda Belli, Ana María Shua, Rosa Montero, LIliana Heker y Luisa Valenzuela, entre otras autoras.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-34 M395v.

8.
Vida gaucha : vocabulario y refranero por
  • Saubider, Tito
  • Müller, Roberto D [prol.]
  • Torre Borges, Miguel de [ed.]
Temas: ESPAÑOL [ARGENTINA]; VOCABULARIOS; REGIONALISMOS; REFRANES; GAUCHOS; ESPAÑOL [BUENOS AIRES Prov.].
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Letemendia, 2004
Resumen: En este libro se reúnen las voces del Vocabulario criollo de Tito Saubidet, en la que se reflejan los más intimos aspectos de la vida de los hombres de las Pampas argentinas, enriquecidas con las notas que el autor no llegó a publicar en vida y que fueran halladas en sus papeles de trabajo. El mundo gauschesco sabiamente ambientado por el autor, que entre los vocablos estudiados rescató también el escenario de esas vidas agrestes, su paisaje, los pastizales, sus escasos árboles, sus hierbas, el solitario ombú, los ganados, la fauna variada: la lechuza, el chajá, la rapiña del carancho. En la presente edición se ha onservado fielmente la sintáxis y la acentuación original del texto de la primera edición publicada en 1943.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2' 282.3 (82) S83.

9.
Victoria Ocampo : criolla gigantesca por
  • Delgado, Josefina [dir.]
Series Protagonistas de la cultura argentina ; 12Temas: ARGENTINOS; SIGLO XIX; OCAMPO, VICTORIA; LITERATURA ARGENTINA; BIOGRAFIAS; AUTORES ARGENTINOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Aguilar, 2006
Resumen: Victoria Ocampo constituye una de las personalidades de la cultura argentina que más contribuyó al desarrollo artístico y literario del país. Desafió las convenciones y las reglas de una sociedad acostumbrada a que el varón se beneficiara con la libertad de la vida pública y la mujer custodiara la intimidad del hogar. Contra toda resistencia, familiar y pública, se dedicó a cultivar lo que fue para ella su gran pasión: la literatura y el arte. Y con esa determinación que la caracterizaba, fue abriendo camino para que las futuras generaciones de mujeres escritoras pudieran encontrar en su ejemplo un espacio propio. Jamás le tuvo miedo a lo diferente. Por el contrario, fue una verdadera defensora de la libertad de prensa y de opinión, y promovió con tenacidad el libre intercambio de ideas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 929 Ocampo D378.

10.
El viaje del elefante por
  • Saramago, José, 1922-2010
  • Río, Pilar del [tr.]
Series Biblioteca José SaramagoTemas: AUTORES PORTUGUESES; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Alfaguara, 2008
Resumen: A mediados del siglo XVI el rey Juan III ofrece a su primo, el archiduque Maximiliano de Austria, un elefante asiático. Esta novela cuenta el viaje épico de ese elefante llamado Salomón que tuvo que recorrer Europa por caprichos reales y absurdas estrategias. El viaje del elefante no es un libro histórico, es una combinación de hechos reales e inventados que nos hace sentir la realidad y la ficción como una unidad indisoluble, como algo propio de la gran literatura. Una reflexión sobre la humanidad en la que el humor y la ironía, marcas de la implacable lucidez del autor, se unen a la compasión con la que José Saramago observa las flaquezas humanas. El viaje del elefante nos muestra a un Saramago en todo su esplendor literario.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 S71v.

11.
El uso del verbo y del gerundio en español por
  • Zorrilla, Alicia María
  • Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios
Series Biblioteca del traductor y del corrector de textos
Edición: 4a. ed.
Temas: ESPAÑOL; VERBOS REGULARES; VERBOS; PRONOMBRES RELATIVOS; PRONOMBRES PERSONALES; PERIFRASIS; NORMATIVA DEL ESPAÑOL; GERUNDIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Litterae, 2013
Resumen: La autora es Miembro de número de la Academia Argentina de Letras y Miembro correspondiente Hispanoamericano de la Real Academia Española y Presidenta de la Fundación LITTERAE. Entre los distintos temas, esta obra abarca: "El verbo: punto de vista sintáctico, semántico y morfológico", " La consecutio temporum, concordancia o correlación de tiempos", "El participio", "El gerundio en inglés -nominal, participle clauses- y su traducción al español" y "El pronombre personal".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'367.625.4 Z78u.

12.
El uso de la coma : teoría y práctica por
  • Cipriano, Néstor Amílcar
Edición: 3ra. ed., rev. y aumen.
Temas: COMA; PUNTUACIÓN; PALABRAS; ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Depalma, 1999
Resumen: La palabra es una civilización de la voz. El hombre vive en actitud de palabra. Siempre. Cuando la emplea y hasta cuando hace silencio. A veces, lo que contiene la palabra puede traducirse en la omisión de si misma. Existe un vocablo con presencia y un vocablo con ausencia significativa. Todo el entendimiento está transitado por palabras. En la complejidad expresiva mediante la escritura -donde la palabra también recorre todos los niveles-, la coma es el signo de puntuación que ocupa el mayor espacio de enlace para afirmar y esclarecer la función de entendimiento.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 003.086 C355.

13.
Universo virtual : pensamientos II. Colección de aforismos por
  • Formosa, Alejandra
Temas: AFORISMOS; TRADUCTOR COMO AUTOR; PENSAMIENTO; AUTORES ARGENTINOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Argenta , 2009
Resumen: "Universo Virtual es una colección de aforismos en la cual la autora presenta una visión real del mundo con sus cambios vertiginosos".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-84 F768u.

14.
El universo de la metáfora en el mundo de los negocios : análisis de metáforas en textos económicos-financieros en inglés (con su traducción) durante la Gran Recesión Económica 2008/2009 en EEUU por
  • Flores, Mónica Haydée
Temas: TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCIÓN DEL/AL INGLÉS; TRADUCCION COMERCIAL; TEXTOS; NOVEDADES 2017; NEGOCIOS; METAFORAS; LENGUAJE DE LA ECONOMIA; LENGUAJE DE CADA ESPECIALIDAD; ESTADOS UNIDOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Autores de Argentina, 2017
Resumen: Cap. 1: La metáfora en la propuesta de Lakoff y Johnson; Cap. 2: La metáfora en los lenguajes de especialidad; Cap. 3: Panorama económico de los EEUU y del resto del mundo durante 2008/2009; Cap. 4: Metodología; Cap. 5: Metáforas de organismos; Cap. 6: Metáforas de movimientos físicos; Cap. 7: Metáforas de eventos naturales; Cap. 8: Los datos numéricos y su análisis; Cap. 9: Conclusiones. ANEXOS: I. Corpus; II. Metáforas del corpus y su traducción por artículo; III. Traducción de las metáforas del corpus por campo conceptual; IV. Traducción de tipos metafóricos (con número de orden) y V. Datos numéricos y traducción de tipos metafóricos con frecuencia de aparición en el corpus.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'276.6: 339.3 (73) F633.

15.
Unión Europea : paradigma o integración? por
  • Iza, Alejandro O
Temas: ECONOMIA; UNION EUROPEA; SIGLAS Y ABREVIATURAS; POLITICA COMERCIAL; MERCADO COMUN; INTEGRACION CULTURAL; HISTORIA; GLOBALIZACIÓN; EUROPA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Departamento de Publicaciones. Facultad de Derecho, 2004
Resumen: En este trabajo se abordan temas como globalización, regionalización, unidad económica, camino hacia la unidad política, a través de un análisis de la Unión Europea, con razón de su pasado y en función de su futuro.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 341.241.7/8 (4) I1.

16.
Ulises por
  • Joyce, James, 1882-1941
  • García, Germán [prol.]
  • Mercanton, Jacques [prol.]
  • Subirat Salas, J [tr.]
Temas: AUTORES IRLANDESES; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : C.S., 1993
Resumen: El Ulises de Joyce fue terminado por el autor en su última estancia en Trieste entre 1919 y 1920 y fue publicado en un volumen en el año 1922. Su publicación primaria fue realizada en idioma inglés en París y representa una de las más desmedidas empresas jamás intentadas por ningún autor; siguiendo la huella de la odisea homérica considerada como un viaje experimental en el mundo antiguo, el autor hace recorrer a sus dos personajes una ciudad moderna, Dublín. James Joyce nació en Dublín el 2 de febrero de 1882. Se inició en los estudios clásicos bajo la férrea disciplina de los jesuitas que habrían de marcar una huella indeleble en su temperamento y en su obra.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 J853u.

17.
Ulises por
  • Joyce, James, 1882-1941
  • Costa Picazo, Rolando [tr.]
Temas: AUTORES IRLANDESES; NOVELAS; EDICION CRITICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Edhasa, 2017
Resumen: A casi cien años de su publicación (vio la luz en inglés en 1922), Ulises sigue siendo considerado una obra maestra. Su argumento es de una sencillez extrema: la vida de dos hombres comunes, Leopold Bloom y Stephen Dedalus, durante veinticuatro horas en Dublín; más el legendario monólogo final de Molly, la esposa de Bloom. Sin embargo, ese vagabundeo de un día por la ciudad cambió para siempre la literatura: en cierta forma la refundó. Ensanchó sus registros, su mirada y su retórica, descubrió modos de escritura que hasta entonces no existían y marcó (y es un hecho que seguirá marcando) a varias generaciones de escritores. Ulises es una cumbre poética inigualada. La traducción de una obra maestra siempre es un desafío superior. En el caso de Ulises este desafío es aun mayor. Para escribir aquello que todavía no estaba escrito, James Joyce llevó el lenguaje al confín de su sentido. Esta deslumbrante versión de Rolando Costa Picazo hace justicia al talento de su autor, y nos permite leer en castellano sus hallazgos y su prosa inimitable. Las notas que acompañan esta edición crítica son indispensables no para la comprensión del texto sino para que la experiencia de lectura se acerque a la de un lector ideal de este libro.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 J853ul.

18.
Tres mil historias : de frases y palabras que decimos a cada rato por
  • Zimmerman, Héctor
  • Halperín Donghi, Tulio [prol.]
  • Manterola, Sergio [colab.]
Temas: ESPAÑOL; REFRANES; MISCELANEAS; FRASES HECHAS; EXPRESIONES IDIOMÁTICAS; ETIMOLOGIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Aguilar, 1999
Resumen: Toda lengua es en sí misma una historia. Fascinante y compleja, la historia del castellano habla tanto de lo que somos como de nuestra herencia, forjada con la más diversa materia cultural.Hector Zimmerman reunió a través de los años tres mil historias de frases y de palabras. Para ello acudió no sólo a fuentes filológicas, sino también a tradiciones orales, leyendas y supersticiones que brindan, en su conjunto, una visión insospechada de nuestro idioma.Este viaje por las palabras está organizado por temas. Adornos y Bellezas, Colores y Formas, Vicios y Virtudes son algunos de los ejes conceptuales a partir de los cuales se desprende la palabra y su biografía. Tres mil historias demuestra que el estudio etimológico convive -y se nutre- de algunas historias jamás escritas. Muchas de ellas encuentran aquí su justo lugar.El autor, porteño de nacimiento, ejerce el periodismo y actualmente alterna su actividad de periodista con el interés por la lingüística. En esta recopilación ha intentado desplegar ante el lector lo mucho que se esconde en el lenguaje cotidiano a través de decenas de voces como bártulo, casamata, bulevar, canapé, viaraza, mariposa, que revelan orígenes tan insospechados como sorprendentes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2`373.6 Z65.

19.
Tratado de criminología por
  • Tieghi, Osvaldo N
Edición: 3ra. ed.
Temas: CRIMINOLOGIA; MANUALES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Universidad, 2004
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 343.9 [02] t442 3o ed..

20.
La tragedia educativa por
  • Jaim Etcheverry, Guillermo
Temas: ARGENTINA; GESTION; ENSENANZA; ENSAYOS; ENSAYOS; EDUCACIÓN; CULTURA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Fondo de Cultura Económica, 1999
Resumen: Para la presente edición se ha tomado como base el texto ordenado por decreto 1042/81. Cuando ha habido modificaciones posteriores, las mismas se imprimen entre corchetes [], y en nota al pié de página se indica la fuente del nuevo texto. En el apéndice se incluyen las principales normas complementarias del Código, así como las leyes de organización de la Justicia Nacional y Federal.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 37.014 J199.

21.
El traductor del Ulises : Salas Subirat. La desconocida historia del argentino que tradujo la obra maestra de Joyce por
  • Petersen, Lucas, 1979-
Temas: TRADUCTORES; TRADUCCION LITERARIA; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIONES DEL ULISES; BIOGRAFIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Sudamericana, 2016
Resumen: La biografía del hombre que tradujo por primera vez el Ulises al español y del que hasta ahora nadie conocía su rostro ni su historia. Un autodidacta, que se ganó la vida como vendedor de seguros, y que, con un dominio precario del inglés, logró una proeza descomunal que ni el propio Borges consiguió.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 929 SUBIRAT P442.

22.
Traducir el Brasil : una antropología de la circulación internacional de ideas por
  • Sorá, Gustavo
  • García, Afrânio [prol.]
Temas: ARGENTINA; LITERATURA BRASILEÑA TRADUCIDA; EDITORES DE TRADUCCIONES; AUTORES BRASILEÑOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Libros del Zorzal, 2003
Resumen: El autor analiza cómo la selección de obras brasileñas escogidas pasa su traducción en Argentina puede revelar mecanismos centrales de la existencia de las culturas y los campos intelectuales de ambos países. Su lectura permite despejar agudos interrogantes Por qué se afirma, desde García Mérou, que no conocemos la producción escrita del Brasil, si Argentina es, después de Francia, el país donde más se han traducido autores brasileños? Por qué, en tiempos del MERCOSUR, las aduanas que autorizan los intercambios culturales entre países sudamericanos están en Francfort y en otros lejanos nudos del sistema mundial de traducciones? El autor utiliza el instrumental más avanzado proporcionado por la antropología social, por la sociología del conocimiento y por la historia intelectual para mostrar, a través de una investigación empírica exigente y bien documentada, el alcance y la proyección internacional que se despliegan en la construcción de las culturas nacionales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́255.4[81] S68.

23.
La traducción literaria en América Latina por
  • Adamo, Gabriela [comp.]
Temas: AMERICA LATINA; TRADUCCION LITERARIA; ENSAYOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Paidós, 2012
Resumen: América latina -que ha dado a luz escritores de altísimo nivel y alimenta constantemente la producción literaria internacional -core el riesgo de quedar aislada: participa cada vez menos en las decisiones acerca de qué libros traducidos circulan en sus países y, al mismo tiempo, gran parte de su propia producción literaria no llega al público internacional. Por eso hace falta trabajar en proyectos que acentúen el desarrollo de la traducción de títulos del español a otras lenguas y aseguren a los lectores del continente que nunca faltarán los buenos libros traducidos. La traducción literaria en América Latina reúne en sus páginas a un grupo de reconocidos traductores de la región, que aportan reflexiones y resoluciones empíricas a las principales problemáticas que se les han ido planteando en el largo camino de la traducción. Una construcción que empieza hoy y se prolonga hacia el futuro, plena de compromiso y esperanza.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4(8) A16.

24.
Traducción jurídica : algunos tips para su enseñanza por
  • Comerci, Silvia
Temas: EJERCICIOS PARA LA TRADUCCIÓN; TRADUCCION JURIDICA; FORMACIÓN PROFESIONAL; ENSEÑANZA SUPERIOR; ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : [s.n.], 2016
Resumen: La obra consta de una guía de ejemplos de trabajos prácticos para implementar en clases de traducción jurídica inglés-español/español-inglés. Si bien dichos ejemplos están orientados al área temática jurídica en los idiomas mencionados, también se pueden transferir y adaptar a otras necesidades de diferentes idiomas y campos de especialización técnica en la enseñanza de la traducción. Los ejemplos están orientados a encargos de traducción que se le pueden solicitar a un traductor profesional.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34 (07) C584.

25.
La traducción de textos jurídicos del castellano al inglés por
  • West, Thomas L
Temas: AMERICA LATINA; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TERMINOLOGÍA; PODER JUDICIAL; LENGUAJE JURÍDICO; ESTADOS UNIDOS; ESPAÑOL-INGLÉS; DERECHO; CURSOS BREVES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; COMMON LAW; ARGENTINA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 1998
Resumen: Este trabajo fue preparado para el curso: "Traducción de textos jurídicos del castellano al inglés", en el marco del II Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, dictado por el Autor en el CTPCBA en abril de 1998. Thomas West es graduado en la Facultad de Derecho de la Universidad de Virginia, Estados Unidos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 342.56:81'255 W52.

26.
La traducción de los contratos : inglés-castellano/castellano-inglés : elementos teóricos y traducciones comentadas [PDF] por
  • Lassaque, Luisa Fernanda
Temas: TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCIÓN DEL/AL INGLÉS; TRADUCCION COMPARADA; TERMINOLOGÍA; DERECHO; CONTRATOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : El autor, 2006
Resumen: CAPÍTULO 1: Las secciones del contrato, las cláusulas contractuales y sus diversos tipos; CAPÍTULO 2: La redacción de los contratos - términos, grupos de afinidad y estructuras característicos; CAPÍTULO 3: Garantías; CAPÍTULO 4: Jurisdicción y competencia; CAPÍTULO 5: Caso fortuito y fuerza mayor; CAPÍTULO 6: Extinción de los contratos; CAPÍTULO 7: Traducción comentada de un contrato; CAPÍTULO 8: Análisis de cláusulas problemáticas en castellano y criterios de traducción al inglés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: Publicación en línea.

27.
La traducción por
  • De Santis, Pablo, 1963-
Temas: AUTORES ARGENTINOS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Planeta, 1998
Resumen: Una ciudad fantasma de la costa. Un lugar devastado, casi abstracto, donde mueren lobos marinos a causa de una extraña epidemia, y donde tienen lugar otras muertes, más oscuras: todos los cadáveres cerca del agua, con una moneda de níquel fuera de circulación bajo la lengua. Los invitados al congreso sobre traducción en Puerto Esfinge se enfrentarán a la interpretación de estos signos, y verán convertidos en realidad sus sueños más inconfesados: el estudio y la pasión por el lenguaje pueden tener consecuencias trágicas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 D451t.

28.
La traducción por
  • De Santis, Pablo, 1963-
  • Narváez, Adriana E [introd.]
  • Paris, Diana [ed.]
Temas: AUTORES ARGENTINOS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Planeta, 2003
Resumen: Una ciudad fantasma de la costa. Un lugar devastado, casi abstracto, donde mueren lobos marinos a causa de una extraña epidemia, y donde tienen lugar otras muertes, más oscuras: todos los cadáveres cerca del agua, con una moneda de níquel fuera de circulación bajo la lengua. Los invitados al congreso sobre traducción en Puerto Esfinge se enfrentarán a la interpretación de estos signos, y verán convertidos en realidad sus sueños más inconfesados: el estudio y la pasión por el lenguaje pueden tener consecuencias trágicas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 D451tr.

29.
Todo Cortázar : bio-bibliografía por
  • Aquilanti, Lucio
  • Alvarez Garriga, Carles [prol.]
  • Barea, Federico
  • Correas, Jaime [prol.]
Temas: AUTORES ARGENTINOS; CORTAZAR, JULIO; BIOGRAFIAS; BIBLIOGRAFIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : el autor, 2014
Resumen: Todo Cortázar es un catálogo razonado de divulgación donde se referencia absolutamente todo lo que escribió Julio Cortázar, que incluye -entre otros materiales- primeras ediciones de sus libros colaboraciones, traducciones, correspondencia, entrevistas y vinilos con su voz e iconografía.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 929 CORTAZAR A52.

30.
Términos de nuestra habla con p inicial vinculados a las drogas y el alcohol por
  • Tesler, Mario
  • Alposta, Luis [prol.]
  • Alvarez, Germán [colab.]
  • Labraña, Jorge [colab.]
Temas: ALCOHOLISMO; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LENGUAJE POPULAR; LENGUAJE HABLADO; JERGAS; ESPAÑOL; DROGAS DE USO INDEBIDO; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Academia Porteña del Lunfardo, 2002
Resumen: "El presente vocabulario que, con sólo ocuparse de una letra del alfabeto, le da cabida a un gran número de voces y locuciones recogidas de fuentes orales y literarias, pertenecientes tanto al lenguaje popular, periodístico, sociológico, villero, policial, como de traficantes y de adictos (...) El autor ha dado preferencias a las voces y expresiones que circulan en nuestro país".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'276.12 (82)(038) T284 .

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.