Reflexiones de un traductor
Tipo de material: Recurso continuoSeries ; 338-339Detalles de publicación: Buenos Aires : Sur , enero-diciembre 1976Descripción: p.191-203Tema(s): En: SurResumen: El autor analiza el problema de la traducción que entraña aspectos muy controvertidos que dificilmente logren jamás resolverse de común acuerdo. Se ha debatido hasta el cansancio la posibilidad de traducir, el valor del texto traducido en su relación con el original, la libertad que pueden ejercer el traductor en su trato con la obra que está virtiendo. Esta disputa es valedera sin lugar a dudas en un plano teórico, pero el hecho práctico consiste en que la traducción resulta inevitable, en que su ausencia limitaría exageradamente nuestra posible inserción en el mundo de las ideas; y en nuestro tiempo este hecho se hace cada día más urgente. Incluye los siguientes subtemas: "La libertad y los límites de la interpretación", "la traducción al español", "la traducción de poesía" y "traducción y erudición".Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81 ́255.4 P94 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 803-17 |
El autor analiza el problema de la traducción que entraña aspectos muy controvertidos que dificilmente logren jamás resolverse de común acuerdo. Se ha debatido hasta el cansancio la posibilidad de traducir, el valor del texto traducido en su relación con el original, la libertad que pueden ejercer el traductor en su trato con la obra que está virtiendo. Esta disputa es valedera sin lugar a dudas en un plano teórico, pero el hecho práctico consiste en que la traducción resulta inevitable, en que su ausencia limitaría exageradamente nuestra posible inserción en el mundo de las ideas; y en nuestro tiempo este hecho se hace cada día más urgente. Incluye los siguientes subtemas: "La libertad y los límites de la interpretación", "la traducción al español", "la traducción de poesía" y "traducción y erudición".
No hay comentarios en este titulo.