Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 10 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Viento del oeste : 1a. Jornada de Traducción e Interpretación [Recurso electrónico] Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: ASOCIACIONES PROFESIONALES; BUENOS AIRES [PROVINCIA]; CIRCULO DE TRADUCTORES PUBLICOS DEL OESTE; CONFERENCIAS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: El 1o de julio de 2000 se llevó a cabo la I Jornada de Traducción e Interpretación, organizada por el Círculo de Traductores Públicos e Intérpretes de la Zona Oeste. Se comenta la participación del CTPCBA
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 130.

2.
La terminología al servicio de los traductores [Recurso electrónico] por
  • García González, Corina
  • Barcz, Mariana
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: BANCOS DE DATOS TERMINOLOGICOS; EURODICAUTOM; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; TERMINOLOGÍA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: En el transcurso de los últimos años, la forma de trabajo de los traductores se ha modificado sustancialmente. La irrupción de las "herramientas" informáticas" produjo grandes cambios en la actividad profesional, desde la utilización del simple corrector ortográfico hasta el acceso a las más complejas bases de datos. Sin duda alguna, estas nuevas condiciones de trabajo facilitan nuestra tarea y nos permiten realizar traducciones de mejor calidad en un tiempo más reducido.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 130.

3.
El sur también existe : intercambio en Bahía Blanca [Recurso electrónico] por
  • Fondo, Graciela
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: BAHIA BLANCA; CIRCULO DE TRADUCTORES PUBLICOS DEL SUR; CTPCBA [BUENOS AIRES]; VIAJES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Se comenta la visita que una delegación del CTPCBA realizó a la Ciudad de Bahía Blanca, sede del Círculo de Traductores Públicos del Sur, en julio de 2000. La delegación participó de un encuentro con traductores de esa ciudad, en las instalaciones de la Universidad Nacional del Sur.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 130.

4.
Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40 : agosto 2000 por
  • Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: TRADUCCIÓN; INTERPRETACIÓN.
Origen: Revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires - CTPCBA
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Revista completa.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (9)Signatura topográfica: H130, ...

5.
La importancia de comprendernos : editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: La proximidad del Día del Traductor nos pareció un buen momento para dedicar un espacio de nuestra revista al intercambio y la cooperación con los colegas que ejercen la profesión fuera de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Desde el CTPCBA estamos tratando, ya hace casi cuatro años, de acercamos a las realidades profesionales de otros lugares, cercanos y remotos, de comprender otros medios, costumbres y características laborales. La apertura y la integración implican saber escuchar.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

6.
El desafío diario del perito [Recurso electrónico] por
  • Fondo, Graciela
  • Federico, Mirtha
  • CTPCBA. Comisión de Peritos
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; INFORMES; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Un informe sobre lo actuado por la Subcomisión y su permanente preocupación por la labor del perito. Para un traductor público, hay pocas incumbencias tan claras como la relativa a la labor pericial, pues es el ámbito natural de aplicación del conocimiento jurídico y terminológico específico adquirido. Pero el aceptar una pericia no significa obtener un trabajo que colme de inmediata satisfacción, ya que, una vez realizada, aparece la dura realidad del cobro de honorarios, que muchas veces deja un sabor amargo pese al profesionalismo con el que sin duda se ha encarado la tarea.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

7.
Declaración [Recurso electrónico] por
  • Círculo de Traductores Públicos del Sur [Declaración]
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: ASOCIACIONES PROFESIONALES; BAHIA BLANCA; CIRCULO DE TRADUCTORES PUBLICOS DEL SUR; NORMAS DE FUNCIONAMIENTO; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: El Círculo de Traductores del Sur fue fundado en el mes de septiembre de 1998. Tiene una comisión directiva que se vota en Asamblea General y sus cargos son renovables y elegidos por votación. Se hace una descripción de sus propósitos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 130.

8.
La consigna es especializarse [Recurso electrónico] : reglamento del intérprete por
  • CTPCBA. Comisión de Interpretación
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; INTÉRPRETES; REGLAMENTO DEL INTERPRETE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Como en otros lugares del mundo, los traductores buscan la excelencia. El Reglamento para la inscripción de Intérpretes es un primer paso para la optimización del ejercicio profesional. Para ser inscripto como intérprete consecutivo y simultáneo en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, el profesional deberá ajustarse a las normas previstas en el presente reglamento. Los aspectos principales del reglamento abordan los siguientes temas: PUNTAJE NECESARIO PARA LA INSCRIPCION; FORMACION; EXPERIENCIA PROFESIONAL; LISTADO DE ESPECIALISTAS; REINSCRIPCION; COMISION EVALUADORA y DENUNCIAS.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 130.

9.
Con la ley de nuestro lado [Recurso electrónico] por
  • Klein, Perla
  • CTPCBA. Comisión de Peritos
Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: ETICA PROFESIONAL; HONORARIOS PROFESIONALES; LEGISLACION; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Existen fundamentos legales contundentes para que los peritos reciban una retribución justa, pues de esta manera se atiende a principios de jerarquía superior, que emanan de la Constitución Nacional, así como de una extensa jurisprudencia, y que hacen a la defensa de los derechos de los profesionales y a la seguridad jurídica. Es importante recordar que la normativa argentina aborda la prueba pericial en el Código Procesal Civil y Comercial de la Nación [arts. 457 a 478]
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

10.
Becas de perfeccionamiento en traducción [Recurso electrónico] Series ¿Cómo hacer para cobrar? ; n.40Temas: BECAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ESIT [PARIS]; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 40
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Durante el mes de junio se recibieron en la Institución los antecedentes de los matriculados interesados en participar de las becas de perfeccionamiento que el Colegio otorgará para cursar estudios en la Ecole Supériore d'interpretes et de Traducteurs [ESIT].
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.