Más de una lengua
Tipo de material: TextoSeries Popular ; 715Detalles de publicación: Buenos Aires : Fondo de Cultura Económica , 2014Descripción: 62 p. 17 x 11 cmISBN:- 978-987-719-002-1
- Plus d'une langue
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Literatura | Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general | Colección General | 81’246.3 C273 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 162 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Ubicación en estantería: Colección general, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
811.134.2'373.6 B21 El apasionante origen de las palabras | 811.134.2'374.3 Z78p ¡¿Por las dudas…?! | 811.14(07) =134.2=14 R 13 Estudios de griego | 81’246.3 C273 Más de una lengua | 81’246.3+81'255.4 O7 Traducir defensa e ilustración del multilingüismo | 81'25(02) P389 Traductología | 81'25=111 G72 Translation as a profession |
Traducción de Vera Waksman.
“Todos nacemos en la lengua o las lenguas que se hablan alrededor nuestro. Pero ¿qué es una lengua ‘materna’? ¿Y qué ocurre cuando se aprende otra? Si cada lengua dibuja un mundo diferente, ¿qué es lo que se dibuja cuando se habla más de una? Hablar varias lenguas equivale a tener varios mundos al alcance. Pasar de una lengua a la otra, aprendiendo, traduciendo, es aventurarse en otra manera de transmitir el sentido. Todas esas maneras, cuando entran en contacto, se enriquecen: comprendemos mejor lo que intentamos decir cuando sabemos que eso se dice de otro modo en otra lengua, con otras palabras, que quizá no dicen exactamente lo mismo. ‘Más de una lengua’ surge de una conferencia de Barbara Cassin dirigida a niños a partir de 10 años y a sus acompañantes. Allí se interroga, desde la filosofía, acerca de temas tan complejos como el significado del ‘logos’ para los griegos, la traducción, las riquezas del bilingüismo, los homónimos y los intraducibles.” [Contratapa]
No hay comentarios en este titulo.