Catálogo Bibliográfico
Portada local
Portada local

Localización para lingüistas y traductores /Clara Inés López-Rodríguez

Por: Tipo de material: TextoIdioma: Español Series Interlingua ; 331Detalles de publicación: Granada : Comares, 2023.Descripción: 203 p.; il.: fot., 23 cmISBN:
  • 9788413694795
Tema(s): Recursos en línea: Resumen: La localización es el proceso de adaptación lingüística y cultural de servicios y productos digitales creados en un determinado lugar para que resulten apropiados en una región geográfica diferente. El ámbito de la localización ha crecido a un ritmo vertiginoso, en paralelo a los avances en informática, redes de comunicaciones, inteligencia artificial e industrias de la lengua. Esta revolución tecnológica, que ha transformado profundamente nuestro tiempo, ha sido posible gracias a la labor de traductores y profesionales de la comunicación multilingüe. Con el objetivo de introducir a lingüistas, traductores e investigadores en el ámbito de la localización, este libro presenta los avances que se han producido en el sector de la traducción de contenidos web, software, comercio electrónico y videojuegos. Para ello, se revisan y actualizan las bases teóricas, prácticas y técnicas que permiten comprender, tanto los procesos de globalización, internacionalización y glocalización del ámbito empresarial, como las convenciones y los requisitos que se imponen en la localización. Además, se analizan en detalle las habilidades organizativas, tecnológicas, cognitivas, discursivas y traductológicas necesarias para un desempeño funcional en el entorno laboral de la localización y las industrias de la lengua. Entre otros temas, esta monografía se centra en aspectos teóricos y prácticos relevantes en la localización, tales como el significado de la sigla GILT, la glocalización, el análisis del discurso, buenas prácticas de internacionalización, niveles de localización, hipertextualidad y multimodalidad, las variables, formatos y códigos de programación, los criterios de textualidad, las tipologías y géneros textuales, los géneros de videojuegos, los estándares y las guías de estilo. También se abordan las fases del proceso de localización, la gestión de proyectos y el control de calidad, el uso de herramientas informáticas, la transcreación y la importancia de la inclusión, las emociones y la accesibilidad. (extraído de contratapa)
Lista(s) en las que aparece este ítem: Traducción Audiovisual | Ultimos ingresos
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Imagen de cubierta Tipo de ítem Biblioteca actual Biblioteca de origen Colección Ubicación en estantería Signatura topográfica Materiales especificados Info Vol URL Copia número Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems Prioridad de la cola de reserva de ejemplar Reservas para cursos
Monografías Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2 L864 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 5035

La localización es el proceso de adaptación lingüística y cultural de servicios y productos digitales creados en un determinado lugar para que resulten apropiados en una región geográfica diferente. El ámbito de la localización ha crecido a un ritmo vertiginoso, en paralelo a los avances en informática, redes de comunicaciones, inteligencia artificial e industrias de la lengua. Esta revolución tecnológica, que ha transformado profundamente nuestro tiempo, ha sido posible gracias a la labor de traductores y profesionales de la comunicación multilingüe.
Con el objetivo de introducir a lingüistas, traductores e investigadores en el ámbito de la localización, este libro presenta los avances que se han producido en el sector de la traducción de contenidos web, software, comercio electrónico y videojuegos. Para ello, se revisan y actualizan las bases teóricas, prácticas y técnicas que permiten comprender, tanto los procesos de globalización, internacionalización y glocalización del ámbito empresarial, como las convenciones y los requisitos que se imponen en la localización. Además, se analizan en detalle las habilidades organizativas, tecnológicas, cognitivas, discursivas y traductológicas necesarias para un desempeño funcional en el entorno laboral de la localización y las industrias de la lengua.
Entre otros temas, esta monografía se centra en aspectos teóricos y prácticos relevantes en la localización, tales como el significado de la sigla GILT, la glocalización, el análisis del discurso, buenas prácticas de internacionalización, niveles de localización, hipertextualidad y multimodalidad, las variables, formatos y códigos de programación, los criterios de textualidad, las tipologías y géneros textuales, los géneros de videojuegos, los estándares y las guías de estilo. También se abordan las fases del proceso de localización, la gestión de proyectos y el control de calidad, el uso de herramientas informáticas, la transcreación y la importancia de la inclusión, las emociones y la accesibilidad. (extraído de contratapa)

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Portada local

Biblioteca Bartolomé Mitre
Avda. Callao 289, piso 5
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4372-2961 / 4373-4644 int. 104

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 17.30.