Les félicités de la traduction
Tipo de material:
- 2-9511821-1-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81 ́25 =133.1 V879 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1559 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81 ́25 111=134.2 P211 El concepto de (inter-) culturalidad aplicado al ámbito jurídico Una aportación a la sociología de la cultura y a la sociología de la traducción. | 81 ́25 111=134.2 P211 Indirect access-complex settings of communication and the translation of governance | 81 ́25 111=134.2 P211 Translationswissenschaft wohin geht die Reise? Einige metatheoretische reflexionen. | 81 ́25 =133.1 V879 Les félicités de la traduction | 81 ́25/ ́253:34(063)=133.1=111=134.2 F952 2003 Traducteurs et interprètes certifiés et judiciaires droits, devoirs et besoins : Actes du Sixième forum international sur la traduction certifiée et l ́interprétatoin judiciaire, 12-14 juin 2002 | 81 ́25: 81 ́36 = 134.2 E25 Gramática y traducción | 81 ́25 A76 Estudios de traducción, inglés-español teoría, práctica, aplicaciones |
Inc. ref.
Non pas vocation tardive, mais plutôt réalisation différée d ́une aspiration ancienne, la traduction joue dans l ́existence de Maurice Voituriez un rôle privilégié. Pendant des années d ́activitéz technicocommerciales il a collaboré à plusieurs revues, dont "Double Liaison et Traduire. Les textes de ce livre de ces dernières.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.