La traducción en el sector turístico
Tipo de material:
- 84-96101-40-1
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2: 338.48 F952 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2755 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255.2 : 659.3 D543f Fast forwarding with audiovisual translation | 81'255.2 : 663.2 I1v Vino, lengua y traducción | 81'255.2 (035) C749 Traducir e interpretar visiones, obsesiones y propuestas | 81'255.2: 338.48 F952 La traducción en el sector turístico | 81'255.2: 34=111=134.2 B644t El texto jurídico inglés y su traducción al español | 81'255.2 (460)"1928/1948" B215 Traducción y nacionalismo la recepción del cine americano en España a través del doblaje (1938-1948) | 81.255.2: 6 =133.1 B39 La traduction technique principes et pratique |
Inc. ref.
La industria turística es para España un pilar económico fundamental. Aunque sea un lugar común, conviene recordado una y otra vez para que seamos conscientes de la riqueza que genera, sobre todo en determinadas zonas de España. El turismo, además, ha sido decisivo para abrir España al mundo y asentar nuestras instituciones democráticas. El contacto con pueblos de otros países logró en pocas décadas lo que siglos de aislamiento habían impedido: la entrada de ideas, costumbres y modos de vida que cambiaron radicalmente a la sociedad española. No es posible despachar en unas cuantas líneas la influencia -casi siempre benéfica- y el bienestar económico que el turismo ha ejercido y sigue ejerciendo en nuestros días. Sin embargo, tras la experiencia acumulada, es hora de replantear nuestra oferta turística y perfeccionada en lo posible con vistas a lograr una clientela fiel y unos atractivos que logren captar todavía más visitantes. Uno de estos posibles perfeccionamientos consiste en mejorar la comunicación con el turista (o residente) extranjero en todos los ámbitos, pero sobre todo en la información que se le ofrece en todas las modalidades de textos dirigidas a ellos. Es necesario narrar, describir y explicar mejor la oferta turística en las propias lenguas de nuestros visitantes, potenciales o reales; en otras palabras, traducir con mayor eficacia y precisión comunicativa lo que se les ofrece.
No hay comentarios en este titulo.