Ensayos sobre la traducción
Tipo de material: TextoSeries EnsayosDetalles de publicación: Buenos Aires : Descierto , 2012Descripción: 75 pTema(s): Resumen: "En cada uno de sus ensayos J.S.P. no ha cesado de penetrar, con agudeza extrema, el considerable conjunto de categorías y preceptos que, desde el hábito y la confiabilidad acrítica, guían cotidianamente nuestra percepción y encuentro con las palabras. No es otro el caso de Ensayos sobre la traducción, donde desnuda impecablemente los determinismos y preconceptos que suelen alimentar, con pretenciosidad y aires maestros, ese ámbito donde se tienta el transporte de obras y escritos desde una lengua a otra".Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.4:821-4 P41 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 3708 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255.4:81'243=111=134.2 R311 Análisis contrastivo del discurso aplicación práctica a la enseñanza de lengua inglesa a futuros traductores e intérpretes | 81`255.4:82 A76 Cartografías de la traducción del post-estructuralismo al multiculturalismo | 81'255.4:821.111=134.2=111 S21 Literatura inglesa problemas y técnicas en la traducción e interpretación de sus textos | 81'255.4:821-4 P41 Ensayos sobre la traducción | 81'255:6 (035)=111 S44 Technical translator's manual | 81'255:61 F391 Las mil y una zancadillas del inglés médico | 81'255:654=111=134.2=133.1 V45 Translating information |
"En cada uno de sus ensayos J.S.P. no ha cesado de penetrar, con agudeza extrema, el considerable conjunto de categorías y preceptos que, desde el hábito y la confiabilidad acrítica, guían cotidianamente nuestra percepción y encuentro con las palabras. No es otro el caso de Ensayos sobre la traducción, donde desnuda impecablemente los determinismos y preconceptos que suelen alimentar, con pretenciosidad y aires maestros, ese ámbito donde se tienta el transporte de obras y escritos desde una lengua a otra".
No hay comentarios en este titulo.