Técnicas para la traducción audiovisual : subtitulación
Tipo de material: TextoSeries Babélica. HerramientasDetalles de publicación: Madrid : Escolar y Mayo , 2017Descripción: 157 p. tbls., ilusISBN:- 978-84-16020-85-0
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2:659.3 R53 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 4115 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255.2:659.3 M366r Reflexiones sobre la traducción audiovisual tres espectros, tres momentos | 81'255.2:659.3 M366r Reflexiones sobre la traducción audiovisual tres espectros, tres momentos | 81'255.2:659.3 M366r Reflexiones sobre la traducción audiovisual tres espectros, tres momentos | 81'255.2:659.3 R53 Técnicas para la traducción audiovisual subtitulación | 81'255.2:659.3=111 CH925a Audiovisual translation dubbing | 81'255.2:659.3=111 D543a Audiovisual translation subtitling | 81'255.2:659.3=111 I2 Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice |
incl. ref.
Este libro ofrece una visión de conjunto de las técnicas que se utilizan con mayor frecuencia en el mundo de la subtitulación, las analiza críticamente y propone reglas de trabajo para aquellos que se adentran por primera vez en un campo en el que las restricciones espacio-temporales son particularmente severas, y obligan al que se inicia en la práctica de la disciplina a cambios metodológicos igual de severos a la hora de encarar el proceso de traducción. La obra describe también un amplio abanico de programas informáticos que ayudan al traductor en su tarea. Por último, presenta un sistema de trabajo mediante un software específico de subtitulación orientado a la enseñanza-aprendizaje de la técnica: LRN-2sub.
No hay comentarios en este titulo.