Estudio contractivo (inglés-español) del género textual del folleto médico
Tipo de material: TextoIdioma: Inglés Series Interlingua ; 149Detalles de publicación: Granada : Comares , 2015Descripción: xiv, 201 p. ilus., diagrs., grafs., tblsISBN:- 978-84-9045-371-1
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2:61=134.2=111 F29 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 4120 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255.2:6=111=134.2=133.1 R33 Traducir ciencia del entorno cognitivo al texto | 81'255.2:61=134.2= 111 C621 Ej. 1 / 81'255.2:61=134.2= 111 C621 Ej. 2 Problemas de la traducción técnica los textos médicos en inglés | 81'255.2:61=134.2= 111 C621 Ej. 1 / 81'255.2:61=134.2= 111 C621 Ej. 2 Problemas de la traducción técnica los textos médicos en inglés | 81'255.2:61=134.2=111 F29 Estudio contractivo (inglés-español) del género textual del folleto médico | 81.255.2:659 =134.2=111=112.2 I8 66 Traducción y globalización análisis y perspectivas del fenómeno publicitario. Inglés-español-alemán | 81.255.2:659 C667 En torno a la traducción adaptación del mensaje publicitario | 81'255.2:659 D936 Traducir publicidad o el arte de pasar hambre |
incl. ref.
Contiene: Principales tipologías textuales y ubicación del folleto médico. Tipologías generales. Tipologías especializada (campo médico).
En el presente trabajo, se estudia el género del folleto médico en el Reino Unido y España con una doble intención. Por un lado, determinar los principales rasgos de estos textos en cada país. Por otro, comprobar si en los folletos médicos traducidos del español al inglés se efectúan las modificaciones correspondientes. Esto es, si están presentes todos los rasgos propios de la cultura meta (inglesa), así como si existe influencia por parte de la cultura origen (española). Para ello, se han compilado tres corpus lingüísticos (uno de folletos médicos originales en inglés, otro de originales en español y otro de textos traducidos al inglés) con los que se ha llevado a cabo un análisis contrastivo.
No hay comentarios en este titulo.