El SIIT Virtual : nuevo servicio iberoamericano de información sobre la traducción
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónDetalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresEdición: 2001Descripción: p.101-108445 pISBN:- 987-96910-6-7
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | v.12 v. | 1987-09 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 La estructura táctica de comprensión en el proceso de traducción | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 La toma de decisiones en el proceso de la traducción | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 Derechos de propiedad intelectual y de imagen en la interpretación de conferencias | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 El SIIT Virtual nuevo servicio iberoamericano de información sobre la traducción | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 Terminología de arquitectura y decoración en revistas italianas para profesionales hispanófonos | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 De la Septuaginta a la Vulgata avatares de la traducción de un texto sagrado | 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 La importancia de la especialización para la traducción de textos técnicos |
En 1998, en la Asamblea celebrada en La Habana en ocasión del IV Simposio Iberoamericano de Terminología, la Red Iberoamericana de Terminología (RITerm), reafirmó su voluntad de tomar el legado del SIIT (Servicio Iberoamericano de Información sobre la Traducción) y patrocinar un nuevo servicio de información para la traducción que cubriera su área de influencia, esto es, lo que comúnmente se denomina Iberoamérica. El "nuevo" SIIT se trata del trabajo conjunto y coordinado de varios centros de información y documentación ubicados en distintos lugares de Iberoamérica, los que, aunando esfuerzos, brindan a la región y al mundo un servicio de información actualizado, interactivo y directo destinado a los traductores, intérpretes y terminólogos de la región. ES por eso que adopta el nuevo nombre de SIIT Virtual.
No hay comentarios en este titulo.