Poétique et traduction (s)
Tipo de material: Recurso continuoSeries Proceedings of the 44th. Annual ConferenceDetalles de publicación: Alexandra, VA : American Translators Association , 2003Descripción: p.65-68viii, 447 pTema(s): En: Annual Conference, 44thResumen: This is a follow-up of last year ́s presentation in Atlanta advocating a positive interaction between translators, editors, proofreaders to achieve accurate, cost-effective highquality translation. After learning that Editing actually taught in some Canadian colleges where translators are being trained, I was more than ever conviced that important part in the translation process deserved more attention from the translation community and coul become more efficient and productive.Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2924-28 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 Medical terminology, english and german | 061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 Meeting the challenges of in-house localization | 061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 Operational strategies and philosophies that work | 061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 Poétique et traduction (s) | 061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 Regulatory documentation as a source of most rigorous terminology | 061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 Social development translation workshop | 061.3 : 81 ́25 ATA 44 2003 Taking care of business |
incl. ref.
This is a follow-up of last year ́s presentation in Atlanta advocating a positive interaction between translators, editors, proofreaders to achieve accurate, cost-effective highquality translation. After learning that Editing actually taught in some Canadian colleges where translators are being trained, I was more than ever conviced that important part in the translation process deserved more attention from the translation community and coul become more efficient and productive.
No hay comentarios en este titulo.