Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

The principles and tactics on diplomatic translation : a chinese perspective

Por: Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoSeries ; vol.58n.1Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs , january-march 2012Descripción: p. 1-18ISSN:
  • 0521-9744
Tema(s): En: BabelResumen: Diplomatic translation represents one of the most complicated, advanced, and toughest translation activities in the modern world. It differs from other translations in that it concerns national interests and foreign relations, is politically sensitive and therefore highly demanding, so the general translation criterion is not suitable for diplomatic translation. On the basis of Eugene Nida's Equivalence Theory and from the analytical perspective of the basic principles of International Relations and Diplomacy, this paper proposes the translation concept, "Political Equivalence," taking as a case study the translation of Tao Guang Yang Hui (literally "Maintaining a Low Profile"), one of Deng Xiaoping's famous diplomatic axioms. Thus the paper regards Political Equivalence as the most important criterion for diplomatic translation and also explores the principles and methods therein to achieve political equivalence in the Chinese cultural perspective.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible

incl. ref.

Diplomatic translation represents one of the most complicated, advanced, and toughest translation activities in the modern world. It differs from other translations in that it concerns national interests and foreign relations, is politically sensitive and therefore highly demanding, so the general translation criterion is not suitable for diplomatic translation. On the basis of Eugene Nida's Equivalence Theory and from the analytical perspective of the basic principles of International Relations and Diplomacy, this paper proposes the translation concept, "Political Equivalence," taking as a case study the translation of Tao Guang Yang Hui (literally "Maintaining a Low Profile"), one of Deng Xiaoping's famous diplomatic axioms. Thus the paper regards Political Equivalence as the most important criterion for diplomatic translation and also explores the principles and methods therein to achieve political equivalence in the Chinese cultural perspective.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.