Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 152 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Ying Han bai ke fan yi da ci dian por
  • Xin hua shu dian
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; NOMBRES GEOGRAFICOS; INGLÉS - CHINO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Chino
Detalles de publicación: Beijing : Xin hua shu dian, 1992
Otro título:
  • The encyclopaedic dictionary of english-chinese translation
Resumen: Appendix: A list of geographical names; A list of personal names; Names of world famous companies; Names of important english newpapers and magazines; Names of political parties of the world; Names of world news agencies; Names of international events and treaties; Names of important international organizations; Proper names of social and cultural background of Britain and America; Names of important figures in Greek and Roman myths; Names of some biblical figures.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.581.11(038)=111=581.11 X47.

2.
Wolters' Ster Woordenboek : nederlands-spaans por
  • Vuyk-Bosdriesz, J.B
Edición: 2da. ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; HOLANDÉS - ESPAÑOL; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Utrecht : Wolter's' woordenboeken, 1996
Resumen: 30.000 trefwoorden, duidelijke vertalingen, heldere voorbeelden voor gebruik, het Nederlands in de nieuwe spelling handig snelzoeksysteem, hét woordenboek voor op school, op het werk, thuis en op reis.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.112.5 [038]=112.5=134.2 V989.

3.
Vocabularul minimal al limbii române curente : cu indicatii gramaticale complete por
  • Costâchescu, Adriana
  • Illiescu, María
Edición: 3ra. ed. rev.
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; RUMANO-ITALIANO; RUMANO - FRANCÉS; RUMANO-ESPAÑOL; RUMANO-ALEMAN; ITALIANO-RUMANO; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO-ALEMAN; FRANCÉS - RUMANO; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL-RUMANO; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; ALEMAN-RUMANO; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: frespaitager
Detalles de publicación: Buccuresti : Demiurg, 1994
Otro título:
  • GRundwortschatz der rumänischen umganssprache: Mit vollständigen grammatischen angaben
  • Vocabulaire minimal du romain courant: Avec indications grammaticales complètes
  • Vocabulario minimale del rumano corrente: Con indicazioni grammaticali complete
  • Vocabulario minimo del rumano coloquial: Con indicaciones gramaticales completas
Resumen: El vocabulario fundamental rumano (uso urbano) está concebido para todos aquellos que quieren aprender rumano, en particular para los estudiantes de rumano como lengua extranjera. Sin duda, la virtud principal de este libro reside en el tratamiento sistemático de la gramática, que permite al estudiante superar con facilidad las dificultades morfológicas, a saber, aquellas irregularidades en las alternancias vocálicas y en la conjugación que no siempre pueden predecirse. Otra ventaja es el índice alfabético de palabras que se agrega al final para cada una de las lenguas en las que se dan equivalencias: éste permite la utilización del libro no sólo como diccionario mínimo rumano- lengua extranjera, sino además como diccionario lengua - rumano. Esta tercera edición del vocabulario ha sido enteramente revisada y corregida. Se diferencia de la primera y de la segunda edición tanto con respecto a las lenguas a las que se traducen los lexemas rumanos, como en la lista de palabras. En lo que hace a las lenguas románicas, el vocabulario ya no abarca solamente el francés y el español, sino también el italiano, con lo cual cubre las tres grandes lenguas literarias románicas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 811-135.1 [038] 135.1=112.2=133.1=131.1 C673.

4.
Vocabulario ilustrado de idioma japonés : nivel inicial 1 - inicial 2 : japonés - español, español - japonés por
  • Spinato, Daniel Antonio
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; JAPONÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - JAPONÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS VISUALES; VOCABULARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Japonés Idioma del resumen: Español Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Ediciones Deldragón, 2020
Resumen: Contiene más de 600 imágenes ilustrativas, vocabulario temático de números, colores, comidas, vegeetales, partes del cuerpo, entre otras categorías.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: DB 811.521(038) =521=134.2 S46.

5.
Vocabulario clasificado de japonés por
  • Nakazawa, Yoko
  • Gil Gómez-Tavira, José Javier
Series Libros Hiperión ; 183Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - JAPONÉS; JAPONÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Japonés
Detalles de publicación: Madrid : Hiperión, 2007
Resumen: Este vocabulario clasificado de japonés está organizado en nueve apartados generales: naturaleza, ser humano, necesidades humanas, sociedad, nación, industria y economía, cultura y ciencia, arte y aficiones, subdividido a su vez en numerosas secciones, lo que permite al usuario localizar con facilidad las palabras relativas a un tema concreto que sea de su interes. Esto facilita, igualmente, el sencillo aprendizaje de palabras afines a las buscadas, así como relacionar unas y otras entre sí. No es simplemente uan obra de consulta, sino un importante apoyo para aprender el léxico japonés. Alrededor de 8.000 entradas sistemáticamente organizadas permiten disponer rápida y facilmente de las más importantes palabras relativas a cada tema, tanto en español como en japonés, así como la transcripción fonética de éste para facilitar su pronunciación. Fruto de años de experincia en la enseñanza de este idioma, resume e incorpora de manera clara y didáctica los vocablos fundamentales que puedanser más útiles para el estudiante con un nivel intermedio o avanzado. Su manejo resultará, sin duda, de gran utilidad para cuantos de interesen por la lengua y la cultura japonesa.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.521[038] =521=134.2 N145.

6.
Van Dale handwoordenboek : nederlands-spaans por
  • Slagter, Peter Jan
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; HOLANDÉS - ESPAÑOL; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Utrecht : Van Dale, 1994
Resumen: El diccionario manual neerlandés-español ha sido concebido en primer lugar para un público de habla neerlandesa. Cómo suele ocurrir con las lenguas llamadas pequeñas, el número de estudiosos o hablantes del neerlandés en España y América Latina es muy reducido, especialmente se se lo compara con la cantidad de neerlandeses que dominan o estudian el español en los Países Bajos, Flandes, las Antillas Neerlandesa y Surinan.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.112.5 [038]=112.5=134.2 S12.

7.
Uso de términos de la economía definidos en un diccionario de lengua por
  • Sánchez Manzanares, María del Carmen
  • Bach, Carme [ed.]
  • Cabré, María Teresa [ed.]
  • Tebé, Carles [ed.]
  • Universidad de Murcia, España
  • Simposio Internacional de Terminología, 6 BarcelonaES 9-12 julio 2007
Series Literalidad y dinamicidad en el discurso económico ; 21Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; ECONOMIA; INFORMACION TERMINOLOGICA; LENGUAJE DE LA ECONOMIA; LEXICOGRAFIA; SEMÁNTICA; TERMINOS.
Origen: Activitats
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Barcelona : Institut Universitari de Lingüística AplicadaIULATERM, 2008
Resumen: En este estudio se muestra el papel de la definición lexicográfica en la descripción de los rasgos semánticos que se activan en una unidad léxica para su uso, bien como palabra, bien como término. Situándose en el marco de la Teoría Comunicativa de la Terminología (Cabré 1999) y en la semántica léxica de Wotjak (2000) para dar cuenta de la representación, en un diccionario de lengua general, del significado léxico de una unidad que procede de la comunicación especializada. En este artículo se asume que el valor como términos de una unidad léxica es independiente de variables comunicativas y que su sentido preciso en el texto especializado tiene una activación contextual.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:001.4 IULATERM VI 2007 .

8.
Using the BBI : A workbook with exercices for the BBI dictionary of english word combinations por
  • Benson, Morton [comp.]
  • Benson, Evelyn [comp.]
  • Ilson, Robert [comp.]
  • Young, Richard
Temas: COLOCACION; LIBROS DE EJERCICIOS; INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1991
Resumen: This Workbook, USING THE BBI, introduces students, teachers, translators, and other interested people to the "BBI Combinatory Dictionary of English". Tje Workbook explain how the BBI is constructed, demonstrates how collocations differ from free combinatios and idioms, and shows how collocations differ from free combinations and idioms, and shows how collocations of all types can be identified and found quickly.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.111[038] =111 B349 v.2.

9.
Tesoro de la lengua castellana o española por
  • Covarrubias Horozco, Sebastían de
  • Camarero, Manuel [rev.]
  • Maldonado, Felipe C. R [ed.]
Series Nueva Biblioteca de Erudición y Crítica
Edición: 2da. ed. correg.
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS TESORO; ESPAÑOL; HISTORIA DE LAS LENGUAS; PROVERBIOS; REFRANES; SIGLO XVI; SIGLO XVII.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Castalia, 1995
Resumen: El "Tesoro de la Lengua castellana o Española" (Madrid, 1611), de Sebastían de Covarrubias Orozco (1539-1613), es el primer diccionario de la lengua española. Junto con el "Diccionario de Autoridades" y "El Diccionario castellano" de Esteban Terreros, ambos del siglo XVIII y cuya deuda es evidente con la obra de Covarrubias, el "Tesoro de la Lengua Castellana o Española" es la fuente inexcusable de información lexicográfica para leer a nuestros clàsicos y cualquier texto en castellano de la Edad Media y de los Siglos de Oro. La presente edición solventa, por primera vez, las dificultades de manejo que hasta ahora tenía el Tesoro, gracias a la modernización del texto, la regularización del órden alfabético y los índices auxiliares de refranes, proverbios, dichos y frases hechas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.134.2 ́374.73 [038] C687.

10.
Terminologia histegia Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; VASCO - INGLÉS; VASCO - FRANCÉS; VASCO-ESPAÑOL; INGLÉS - VASCO; FRANCÉS - VASCO; ESPAÑOL-VASCO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engbaq
Detalles de publicación: Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaularitzaren = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2002
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DT 811.361 [038] 361=134.2=133.1=111.

11.
Spanu-latviesu vardnica por
  • Leodanska, Lilita
  • Baltutis, Uldis
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - LETÓN; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Letón
Detalles de publicación: Riga : Avots, 2004
Otro título:
  • Diccionario español-letón
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.174 (038) 134.2=174 L551.

12.
Russian english dictionary por
  • Müller, V. K [comp.]
Edición: 3th. ed. revised
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; RUSO-INGLÉS; INGLÉS-RUSO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: New York : Dutton & Company, 1945
Resumen: In the selection of words, taking into account the size of the dictionary [about 60.000 words] we oriented ourselves toward living contemporary speech to the literary language of the second half of the 19th and of the 20th century, to socio-economic and Marxist terminology and in part to popular technical [general educational, and not specialist] literature. Russian neologisms are widely used in the dictionary. In the translations of the neologisms into english we were guided by expressions in use in english and American literature, but very often we had to resort to our own-at times even descriptive translation, since there are a great many of our concepts which do not find expresion en english literature, or which are given incorrect interpretacion there.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.161.1(038)=161.1=111 M918 3 ed..

13.
Roget's thesaurus of english wors & phrases por
  • Davidson, George [ed.]
Series Reference LibraryTemas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRASES HECHAS; INGLES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: London : Penguin, 2002
Resumen: First published in 1852. Unlike most other thesauruses, it groups words thematically rather than in a straight A-Z sequence, thus offering the writer and speaker a much more creative and subtle means of finding new ways to express their thoughts.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.111 (038)=111 R634.

14.
Robert & Signorelli : dictionnaire français-italien, italien-français por
  • Robert, Paul [dir.]
  • Arizzi, Augusto [dir.]
  • Mengin, Robert [pref.]
  • Rey, Alain [pref.]
Series Unités de traductionTemas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS - ITALIANO; ITALIANO - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Paris ; Milano : Societé du Nouveau Littré : Signorelli, 1984
Otro título:
  • Robert & Signorelli dizionario francese-italiano, italiano-francese
Resumen: Plus de 339.000 articles et sens, 180.000 définitions, 206.000 exemples, 41.300 synonymes, 7.500 antonymes ou contraires, 2.900 noms propres de personnes, 3.000 noms propres de lieux et habitants correspondants, 1.700 sigles et abréviations. Emploi de la transcription phonétique (A.P.I.) dans les deux langues.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1+811.131.1 (038)=133.1=131.1 R54r.

15.
REDES : diccionario combinatorio del español contemporáneo : las palabras en su contexto por
  • Bosque, Ignacio [dir.]
Edición: 2a. ed.
Temas: CONTEXTO; ESPAÑOL; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : SM, 2005
Resumen: Para poder hablar y escribir correctamente necesitamos saber qué significan las palabras y cómo combinarlas. Hasta ahora, con los diccionarios tradicionales cubríamos solo la primera de estas dos necesidades. A partir de ahora, con REDES, también podemos saber cómo se combinan las palabras y qué relación existe entre su significado y esas combinaciones. REDES ha sido posible gracias al manejo de un corpus de prensa española y americana de los últimos veinte años, procedente de 68 fuentes periodísticas distintas, que contiene más de 250 millones de palabras. La obra es fruto del trabajo de un numeroso equipo de personas dirigidas por Ignacio Bosque, catedrático de la Universidad Complutense de Madrid y miembro de la Real Academia Española.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.134.2'374.73 (038) B652.

16.
The Ramdon house dictionary of the english language por
  • Flexner, Stuart Berg
Edición: 2a. ed.
Temas: DICCIONARIOS; INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: New York : Ramdon House, 1987
Resumen: En esta nueva edición de 315.000 entradas, se han incorporado 50.000 nuevas palabras, y 75.000 fueron revisadas y actualizadas. Contiene varias tablas sobre distintos temas: lenguas indo-europeas, códigos de aeropuertos, elementos químicos, sistema métrico decimal, código morse, signos y símbolos, un atlas del mundo y diccionarios abreviados francés-inglés, español-inglés, italiano-inglés y alemán-inglés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.111 (038) =111 R152 1987.

17.
Oxford wordpower dictionary por
  • Wehmeier, Sally
Temas: ABREVIATURAS; DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ENSENANZA DEL INGLES COMO LENGUA EXTRANJERA; INGLES; MAPAS; NOMBRES COMUNES; NOMBRES GEOGRAFICOS; NUMEROS; PESOS Y MEDIDAS; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Oxford : Oxford University Press, 1993
Resumen: A completely new, fully-illustrated dictionary for intermediate students of English as a foreign language, written by teachers to focus on the needs of learners at this level. Clear, simple definitions, and example sentences refecting authentic contemporary usage. This new dictionary is written by teachers with the needs of the intermediate student firmly in mind. It shows learners how words relate to each other, helps them to build their vocabulary, and enables them to write and speak english with cnfidence.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.111 (038)=111 W423 1993.

18.
The Oxford spanish dictionary : spanish-english, english-spanish por
  • Galimberti Jarman, Beatriz [ed.]
  • Russell, Roy [ed.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Oxford : Oxford University Press, 1994
Otro título:
  • El diccionario Oxford : español-inglés, inglés-español
Resumen: Marca una nueva etapa para los diccionarios inglés-español. Es el resultado de diez años de investigación por parte de un equipo de expertos lexicógrafos compuesto por hablantes de las variantes principales de ambas lenguas. Los compiladores han hecho uso de una amplísima base de datos del inglés y del español contemporáneos, para presentar ejemplos auténticos y actuales. El OSD ofrece claridad de presentación y tipografía y todas las demás características que tanto han contribuído al éxito de los diccionarios Oxford. Más de 275.000 palabras y expresiones, más de 450.000 traducciones. Tratamiento totalmente actualizado de la lengua contemporánea, tanto hablada como escrita, incluyendo palabras y expresiones de nuevo cuño tales como ethnic cleansing, PC, Czech Republic, virtual reality, relfejoterapia, CEI, reforestar. Tratamiento más completo de las variedades del inglés norteamericano y del español iberoamericano que cualquier otro diccionario de su formato. Gran número de ejemplos de uso cotidiano seleccionados para ilustrar los contextos más típicos y la diversidad de acepciones. Especial hincapié en el uso de los giros idiomáticos y modismos más actuales. Particular atención al vocabulario científico y especializado. Anotaciones detalladas para facilitar la identificación de las distitntas acepciones y variantes regionales y la selección de la traducción más apropiada. Clara indicación del registro idiomático de las voces, expresiones y sus traducciones. Más de 100 páginas de apéndices, entre las que se incluye una guía para la redacción de cartas en inglés y español.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.111[038]=134.2=111 O3.

19.
Oxford essential italian dictionary : italian-english, english-italian Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; ITALIANO-INGLÉS; INGLÉS-ITALIANO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Oxford : Oxford University Press, 2009
Resumen: a) All the words you need in Italian and English b) Help with verbs and pronunciation = a) Tutte le parole d'uso quotidiano in inglese e in italiano b) Utili indicazioni su verbi e pronuncia.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.131.1 (038)=131.1=111 O2o.

20.
Oxford beginner's chinese dictionary por
  • Yuan, Boping [ed.]
  • Church, Sally K [ed.]
Temas: CHINO - INGLÉS; INGLÉS - CHINO; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Chino
Detalles de publicación: New York : Oxford University Press, 2006
Resumen: The Oxford Beginner's Chine Dictionary represents a major departure from traditional bilingual dictionaries en several fronts. It has beeen specially designed for beginners and is not simply a scaled-down version of a larger dictionary. It approaches the specific needs of the english-speaking learner of chinese from a very different angle.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.581 [038]=581=111 Y9.

21.
Oinarrizko hitzak : Euskarazko hitz erabilgarrienak Series Glotodidaktika lanakTemas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL-VASCO; VASCO-ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaularitzaren = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 1989
Resumen: La pretensión de este libro no es únicamente la de ser un diccionario de euskera. Solamente intenta ofrecer una relación de palabras básicas. Existen con anterioridad datos sobre la frecuencia y disponibilidad de las palabras en euskera, por ejemplo el estudio titulado Euskkararen Oinarrizko Hiztegia de J. M Etxeberría y J.A. Mujica. Estos datos se refieren fundamentalmente al euskera hablando. Sin embargo, en este caso hemos querido recoger también palabras que son muy usuales en la lengua escrita, además de otras que pueden surgir en diferentes contextos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.361 [038] 361=134.2 E78.

22.
Océano compacto : diccionario español-alemán, deutsch-spanisch Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Barcelona : Océano, 2003
Resumen: Incluye: Ortografía del alemán adaptada a la nueva normativa, voces propias del español de América, términos de Austria y Suiza, neologismos, tecnicismos y lenguaje coloquial , regímenes preposicionales y construcciones particulares de cada lengua, información sobre los casos del alemán, trascripción fonética de las voces alemanas, contextos de uso y presiciones semánticas en español para las dos lenguas, ejemplos de uso, compendio de gramática alemana, tabla de verbos irregulares del alemán y localizador alfabético.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 803.0[03] 60=30 O2.

23.
Novo dicionário da língua portuguesa por
  • Buarque de Holanda Ferreira, Aurélio
Edición: 2a. ed. rev. y aum.
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; PORTUGUES [BRASIL].
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Rio de Janeiro : Nova Fronteira, 1986
Resumen: Oferecemos ao leitor a 2a edição do Novo Dicionário da Língua Portuguesa, atualizada, totalmente revista e 35 porcento mais copiosa que a primeira. O número de autores e de obras citadas em abonações elevou-se, respectivamente, a cerca de mil e duas mil. Novos colaboradores, e novas matérias, como, por exemplo, Informática, Teoria literária, Comunicação, Genética, foram introduzidas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.134.3 (038)=134.3 B85 .

24.
Norsk engelsk ordbok por
  • Haugen, Einar
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; NORUEGO - INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Noruego
Detalles de publicación: Madison : University of Wisconsin, 1974
Otro título:
  • Norwegian english dictionary
Resumen: This title features more than 60.000 Norwegian words and their English equivalents. It includes more grammatical information than any other Norwegian-English dictionary. Both Bokmal and Nynorsk are included. It covers phonemic transcriptions. It provides extensive coverage and explanation of Norwegian idioms and word usage, including examples from standard and archaic speech, dialects, proverbs, literature, and professional texts. It contains common abbreviations, place names, proper names, and cultural references. It presents extensive coverage of verb phrases.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.113.5 (038)=113.5=111 H293.

25.
A new practical english-chinese dictionary Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS - CHINO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Chino
Detalles de publicación: Taiwan : The far east book co., 1982
Resumen: Revised and enlarged edition.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.581 (038) =111=581 N42.

26.
New century chinese-english dictionary por
  • Hsiung, D.N [ed.]
Temas: CHINO - INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Chino
Detalles de publicación: Singapore : Learners, 2005
Resumen: The "New century chinese-english dictionary" include:"Guide to the use of the dictionary", "Examples", "Abbreviations used in the dictionary", "Index of syllables of Hanyupinyin" (The phonetics transcription of chinese characters), "Index of syllables in the wade system with equivalents in the chinese phonetic system", "Old and new form of characters" and "Radical index".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.581 [038] 581=111 N42.

27.
The new Bantam Megiddo hebrew & english dictionary por
  • Sivan, Reuven
  • Levenston, Edward A
Edición: Reimp. 1980
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS - HEBREO; HEBREO - INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: he
Detalles de publicación: Nazareth : Bantam Book, 1975
Resumen: THe most up-to-date and comprehensive one-volume english-hebrew, hebrew-english dictionary available anywhere in the world. 46000 entries, including a concise explanation of the essentials of grammar in both languages. Hundreds of new words in both languages. Easy to use.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.411.16(038)=411.16=111 S93.

28.
Mokyklinis lietuviu - portugal u kalbu zodynas por
  • Petraitis, Alfonso D
  • Jodelis, Lucia
Temas: ABREVIATURAS; VERBOS; SINTAXIS; PORTUGUES-LITUANO; PORTUGUES [BRASIL]; LITUANO-PORTUGUES; LITUANO; LITUANIA; LINGUISTICA COMPARADA; HISTORIA; GLOSARIOS; GEOGRAFIA; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; CULTURA; CONJUGACIÓN DE VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Latín
Detalles de publicación: Sao Paulo : Brazilijos Lietuviu Bendruomené = Comunidade Lituano Brasileira, 1974
Otro título:
  • Pequeño dicionário escolar lituano - português
Resumen: A intenção dos compiladores deste dicionário foi a de oferecer o material indispenável para o uso correto do lituano coloquial e a interpretaçâo de textos simples; apresenta-se portanto de maneira despretensiosa, com a esperança que possa ser de utilidade áqueles que dedejam aprender o idioma lituano.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.172:.134.3(038)=172=134.3 P446.

29.
Moderno diccionario temático bilingüe español - quichua, quichua - español del área noroeste argentino, suroeste boliviano por
  • Paleari, Antonio
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; QUECHUA-ESPAÑOL; LENGUAS AMERINDIAS; ESPAÑOL-QUECHUA; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Quechua
Detalles de publicación: Buenos Aires : Impresora del Plata, 1992
Resumen: El idioma quichua o quechua o qechwa, es hablado por más de 18 millones de americanos. La lengua nativa contiene un sentimiento de identidad y pertenencia hacia su cultura, su patria y su región. Este es un diccionario de consulta que presenta al usuario las modalidades del uso, las convenciones de la escritura, semántica, matices y otros rasgos de la lengua regional prehispánica con sus diversas variantes regionales para dar a conocer su riqueza a los hispanohablantes e identificar las diferencias en los quichua parlantes. Contiene además una original versión de la presentación fonética que intenta acercarnos a la pronunciación correcta del idioma.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.873.122(038)=873.122=134.2 P174.

30.
Minidicionário espanhol-portugués, portugués-espanhol por
  • Flavian, Eugenia
  • Fernández, Gretel Eres
  • Sacristán Martín, María del Pilar [colab.]
Edición: 4o. ed.
Temas: DICCIONARIOS DE DUDAS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; PORTUGUES [BRASIL]; ESPAÑOL [AMÉRICA]; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Sao Paulo : Atica, 1995
Resumen: Atualmente intensifica-se o intercâmbio econômico e cultural do Brasil com os países da América hispánica, fazendo do espanhol o idioma mais próximo de nós. Atual, abrangete e elaborado especialmente para o estudante brasileiro (além do público em geral), ete diccionario inclui regionalismos- rioplatenses, da américa central, do Mexico e expressoes do espanhol moderno. Os recursos gráficos facilitam a consulta e os apêndices apresentam: paradigmas de conjugaçao dos verbos em espanhol, quadro fonético, numerais e adjetivos patrios, auxiliares eficazes no aprendizado da língua espanhola.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.134.3 [038] 134.3=134.2 F618.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.