Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

A model of conference interpretation

Por: Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoIdioma: Árabe Series ; vol.61n.4Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs , october-december 2015Descripción: p. 552-572ISSN:
  • 0521-9744
Tema(s): En: BabelResumen: The objective of this research is to develop a model of consecutive interpretation that can cope with a number of linguistic, pragmatic, stylistic, thematic, discourse and communicative problems a conference interpreter encounters while interpreting from English into Arabic or vice versa. A linguistic corpus of one hundred page English speeches delivered at the United Nation General Assembly sessions and interpreted into Arabic is analysed. The proposed model caters for both the SL and TL communicative contexts and views the conference interpreter as a mediator who decodes the original message and encodes it appropriately. The model is tested against the collected sample of linguistic data. It has proved to be capable of identifying inconsistencies and inaccuracies in five major areas: textual, stylistic, lexical, collocation and structural; the percentage of each is statistically calculated.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible

incl. ref.

The objective of this research is to develop a model of consecutive interpretation that can cope with a number of linguistic, pragmatic, stylistic, thematic, discourse and communicative problems a conference interpreter encounters while interpreting from English into Arabic or vice versa. A linguistic corpus of one hundred page English speeches delivered at the United Nation General Assembly sessions and interpreted into Arabic is analysed. The proposed model caters for both the SL and TL communicative contexts and views the conference interpreter as a mediator who decodes the original message and encodes it appropriately. The model is tested against the collected sample of linguistic data. It has proved to be capable of identifying inconsistencies and inaccuracies in five major areas: textual, stylistic, lexical, collocation and structural; the percentage of each is statistically calculated.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.