Estilos y modos del verbo : pequeño catálogo de recomendaciones para el mejor uso del indicativo y subjuntivo en la traducción profesional de informática del inglés al español
Tipo de material: Recurso continuoDetalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas , 1995Descripción: p.565-574xvii, 759 pISBN:- 84-89365-040
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81'25 E17 V (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1333-09 |
incl. ref.
El estilo es una cuestión de opción. En su práctica profesional cotidiana, todo traductor ha de optar por este o aquel término, por una fórmula u otra, por la construcción ya empleada o la aún por emplear, en definitiva, por una de las varias posibilidades verbales que le ofrece el universo expresivo de la lengua término para verter el sentido del texto enunciado en la lengua fuente. Traducir es optar.
No hay comentarios en este titulo.