Bilingüismo, traducción e interpretación de lenguas : Aplicación al lenguaje de signos
Tipo de material: TextoSeries Detalles de publicación: València : Universitat de València. Centro de Estudios sobre Comunicación Interlingüística e Intercultural , 1998Descripción: 52 pTema(s): Resumen: Los dos razgos que con mayor amplitud caracterizan a la Lingüística aplicada son la interdisciplinariedad y su orientación hacia la resolución de problemas en diferentes campos: la didàctica de lenguas,la traducción e interpretación, la política y la planificación lingüística, las patologías lingüísticas, las tecnologías del habla. Debido a ello, la dimesnión aplicada -surgida hacia la mitad de nuestro siglo- arrancó fundamentándose en las concepciones teóricas de la Lingüística General, desarrollándose posteriormente con la aspiración de constituirse en disciplina autónoma.Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81 ́255 [082.1] D659 19 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2080 |
Inc. ref.
Los dos razgos que con mayor amplitud caracterizan a la Lingüística aplicada son la interdisciplinariedad y su orientación hacia la resolución de problemas en diferentes campos: la didàctica de lenguas,la traducción e interpretación, la política y la planificación lingüística, las patologías lingüísticas, las tecnologías del habla. Debido a ello, la dimesnión aplicada -surgida hacia la mitad de nuestro siglo- arrancó fundamentándose en las concepciones teóricas de la Lingüística General, desarrollándose posteriormente con la aspiración de constituirse en disciplina autónoma.
No hay comentarios en este titulo.