La traducción de la morfosintaxis inglés-español : teoría y prácticas
Tipo de material: TextoDetalles de publicación: Las Palmas de Gran Canaria : Universidad de Las Palmas de Gran Canaria , 2003Descripción: 130 pISBN:- 84-96131-02-5
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'25: 81'373.45=134.2=111 R61 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 4140 |
incl. ref.
El objetivo principal de este trabajo es demostrar que es posible evitar los anglicismos morfosintácticos (estructuras ajenas a la morfosintaxis española muy frecuentes en los manuales teóricos por las transferencias del original) y mejorar notablemente, en consecuencia, la calidad de la versión traducida. Se trata, pues, de un estudio basado en el texto meta y dirigido a estudiandtes de la traducción, filología, inglés técnico, inglés científico, traductores profesionales y lingüistas. En definitiva, se espera que este libro contribuya a facilitar el proceso de búsqueda de las distintas posibilidades que ofrece la lengua española para la traducción de la morfosintaxis inglesa, esto es, las alternativas estilísticas necesarias para lograr que el texto definitivo resulte natural y alejado del llamado español de traducción.
No hay comentarios en este titulo.