La escritura fallada : problemas de traducción en Las afinidades electivas de Goethe de Walter Benjamin
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas del Primer Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2000Descripción: p.243-249519 pISBN:- 987-96910-3-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81 ́25 CTPCBA I 1996 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1934-21 |
Incl. ref.
El escrito sobre las afinidades electivas de Goethe fue redactado por W. Benjamin entre 1919 y 1922 y publicado por primera vez, luego de diversos avatares editoriales, por Hugo von Hofmannsthal en su revista Neue Deutsche Beiträge [Nuevas Colaboraciones Alemanas] en los años 1924 y 1925. El texto fue traducido al español por primera vez por Roberto J. Vernengo para Monte Avila Editores [Venezuela], probablemente a principios de los años '80.
No hay comentarios en este titulo.