Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Problemas, evaluación y calidad en traducción científica y técnica

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoSeries ; n.15Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación , 38292Descripción: p.29-43ISSN:
  • 1130-5509
Tema(s): En: SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, GranadaResumen: En este trabajo, explicamos cómo se puede integrar la competencia instrumental-profesional (PACTE 2001) con otras competencias como la estratégica y la extralinguistica a la hora de traducir textos científicos y técnicos. En concreto abordaremos aspectos en los que las herramientas informáticas pueden ser catalizadores de la calidad de la traducción y estudiaremos aquellos aspectos en los que se obstaculizan la consecución de productos de calidad. En efecto, los útiles informáticos facilitan la labor de documentación, ayudan a resolver problemas de traducción y a anticipar posibles errores de traducción, con lo que también se agiliza la labor de revisión. Para ello, seguiremos un análisis descriptivo y una metodología que considera aspectos pragmático-textuales y cognitivos del proceso de traducción, al tiempo que los vincula con criterios de calidad. En definitiva, plantearemos que para que el traductor aumente su competencia estratégica y extralinguistica, uno de los objetivos de la didáctica de la traducción, es necesario someter las fuentes documentales electrónicas, la información que aportan y las aplicaciones informáticas para traducción a dichos parámetros de calidad y complementar su uso con el de fuentes de documentación tradicionales como los diccionarios y enciclopedias en soporte o la consulta a expertos.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H63 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible

Inc.ref.

En este trabajo, explicamos cómo se puede integrar la competencia instrumental-profesional (PACTE 2001) con otras competencias como la estratégica y la extralinguistica a la hora de traducir textos científicos y técnicos. En concreto abordaremos aspectos en los que las herramientas informáticas pueden ser catalizadores de la calidad de la traducción y estudiaremos aquellos aspectos en los que se obstaculizan la consecución de productos de calidad. En efecto, los útiles informáticos facilitan la labor de documentación, ayudan a resolver problemas de traducción y a anticipar posibles errores de traducción, con lo que también se agiliza la labor de revisión. Para ello, seguiremos un análisis descriptivo y una metodología que considera aspectos pragmático-textuales y cognitivos del proceso de traducción, al tiempo que los vincula con criterios de calidad. En definitiva, plantearemos que para que el traductor aumente su competencia estratégica y extralinguistica, uno de los objetivos de la didáctica de la traducción, es necesario someter las fuentes documentales electrónicas, la información que aportan y las aplicaciones informáticas para traducción a dichos parámetros de calidad y complementar su uso con el de fuentes de documentación tradicionales como los diccionarios y enciclopedias en soporte o la consulta a expertos.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.