Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Sobre la traducción

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoSeries Espacios del saber ; 44Analíticas: Mostrar analíticasDetalles de publicación: Buenos Aires : Paidós , 2005Descripción: 75 pISBN:
  • 950-12-6544-7
Tema(s):
Contenidos:
Título original: "Sur la traduction"
Resumen: Este libro reúne tres conferencias brindadas por Paul Ricoeur a propósito de la traducción, elaboraciones que hallan sustento en su vidaen su doble estatuto de estudioso de la lengua y de traductor. Con un estilo elegante y sencillo que - como dice Patricia Wilson en el prólogo - debe entenderse también como una forma de posición frente a tantos teóricososcuros, Ricoeur elabora un discurso que puede ser seguido con fluidez por parte del lector, quien encuentra respuesta- o más bien delicadas consideraciones- a cuestiones centrales que atañen al hecho mismo de la traducción. En efecto, se pregunta si ésta es verdaderamente posible- el autor reconoce algunos casos en los que la traducción parece capitular, como sucede con el texto poético o con ciertos conceptos filosóficos- , para luego señalar la incontrastable evidencia de que existe, y profusamente.Teoría y práctica se desafían mutuamente y se complementan: de allí que la reflexión sobre la traducción sea inseparable de la experiencia de traducir, como sostiene Antonie Berman, uno de los autores citados por Ricoeur.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Monografías Monografías Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 81'25 R376 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 2309

Inc. ref.

Título original: "Sur la traduction"

Este libro reúne tres conferencias brindadas por Paul Ricoeur a propósito de la traducción, elaboraciones que hallan sustento en su vidaen su doble estatuto de estudioso de la lengua y de traductor. Con un estilo elegante y sencillo que - como dice Patricia Wilson en el prólogo - debe entenderse también como una forma de posición frente a tantos teóricososcuros, Ricoeur elabora un discurso que puede ser seguido con fluidez por parte del lector, quien encuentra respuesta- o más bien delicadas consideraciones- a cuestiones centrales que atañen al hecho mismo de la traducción. En efecto, se pregunta si ésta es verdaderamente posible- el autor reconoce algunos casos en los que la traducción parece capitular, como sucede con el texto poético o con ciertos conceptos filosóficos- , para luego señalar la incontrastable evidencia de que existe, y profusamente.Teoría y práctica se desafían mutuamente y se complementan: de allí que la reflexión sobre la traducción sea inseparable de la experiencia de traducir, como sostiene Antonie Berman, uno de los autores citados por Ricoeur.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.